Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 43:2 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Ár si ti Bôg môči moje; zaka si me ostavo? zaka morem, težen od nepriátela žalosten hoditi?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 saj si ti, o Bog, moja moč. Zakaj si me zavrgel? Zakaj hodim žalosten, od sovražnika stiskan?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Kajti ti si Bog moči moje, zakaj me zametaš? zakaj mi je v žalosti hoditi zaradi zatiranja sovražnikovega?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Ti si vendar Bog mojega zavetja, zakaj si me zavrgel? Zakaj hodim mračen, ko me stiska sovražnik?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Sakaj ti ſi Bug moje mozhy: Sakaj ſi ti mene odpahnil? Sakaj me puſtiſh taku shaloſtniga hoditi, dokler me moj Sovrashnik taku ſtiſka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 43:2
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jas pa erčém Gospodni: Tí si moj Bôg. Poslühni Gospodne glás moje prošnje.


Gospôd je môč moja, i zásloba moja vu njem se je vüpalo srce moje, i zmogao mi je, i veseli se srce moje, i hválo bom njemi z pesmov mojov.


Ár si tí pečína moja, i grád moj; za volo iména tvojega me vodi i ravnaj.


Erčém Bôgi: pečína moja, zaka si se spozábo z méne? zaka morem, težen od nepriátela, žalosten hoditi.


Vu dne mi podelí Gospôd milosčo svojo, i v noči spêvam njemi, i molim Bogá žitka mojega.


Vu Bôgi se ščémo hváliti vsákdén, i tvoje imé díčiti na veke. Šelah.


Nezavrží me vu mojoj starosti, gda de sfalivávala môč moja, neostavi me.


Premišlávam si v noči od moje pesmi, zgučávam si vu mojem šrzci, i düh moj more zbrojávati.


Zaka ostáviš, Gospodne, düšo mojo, i skrívaš líce tvoje pred menom?


Ár Gospôd národa svojega neodvrže, niti öročíne svoje nezapüstí.


Na dale, bratje moji, močni bojdte v Gospodni i vu môči zmožnosti njegove.


Vsa morem po potrdjávajôčem mené Kristuši.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ