Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 26:1 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Dávida (Žoltár). Sôdi mi pravico Gospodne, ár sem nedúžnoživo. Jas se na Gospodna zavüpam, i nej sem nestálen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Davidov. Prisodi mi pravico, Gospod, ker sem nedolžen, v Gospoda zaupam in ne omahujem!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Psalm Davidov. Za sodnika mi bodi, Gospod, ker sem hodil v brezgrajnosti svoji; in v Gospoda sem upal, ne omahnem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Davidov psalm. Gospod, prisodi mi pravico, zakaj hodil sem v svoji popolnosti in sem v Gospoda zaupal, ne bom omahoval.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 En Davidou Pſalm. GOSPVD, voſzhi meni Praude, Sakaj jeſt ſim nedolshen: Ieſt vupam na GOSPVDA, Satu nebom jeſt padèl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 26:1
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nedopüstí se pošklesnoti nogam tvojim; nedrêmle variváč tvoj.


Kí nepokárano hodi, i pravico činí; i kí istino gučí z srca svojega.


Ár ga tí včiniš blagoslovlenoga na veke: ti ga veselíš z veséljom líca tvojega.


Bôg moj, vu tebi se vüpam, naj se neosramotim; da se nehválijo nad menom neprliátelje moji.


Nedúžnost i pravica me obarje; ár se na tébe slonim.


Jas bom pa žívo vu nedúžnosti; oslôbodi me, i boj mi milostiven.


Gospôd je môč moja, i zásloba moja vu njem se je vüpalo srce moje, i zmogao mi je, i veseli se srce moje, i hválo bom njemi z pesmov mojov.


Ár morem čüti psüvanja vnôgi, i strášenje ze vse stráni, gda tanáč držíjo med sebom prôti meni: düšo mojo vö strêbiti sopijo.


Sôdi me, pôleg pravice tvoje, Gospodne Bože; da se nedo veselíli nad menom.


Právda Gospodna je vu srci njegovom; njegovi stopáji se nepošklesnejo.


Srdte se ali negrêšte, zgovárjajte si z vašim srcom na posteli vašoj, ali bojdite v míri. Šelah.


Sôdi mené, o Bôg, i pelaj právdo mojo prôti lüdém nesvétim: vari me od jálnoga i hüdoga človeka.


Dávida návuk k naprêspêvanji na Neginot.


Düša moja je li podána Bôgi; od njega je pomôč meni.


Ali düša moja čákaj na Bôga, ár je pri njem vüpanje moje.


Da se vnožine pá kre tébe vküp správijo, záto se pá vu visikosti skáži.


Erkao sem: nôga moja se je pošklesnola; ali milosča tvoja me je podpérala.


Ár je hvála naša eta, svedôstvo düšnevêsti naše: kâ smo se vu Bôžoj prostôči i čistôči, nej vu modrôsti telovnoj, nego vu milošči Božoj, obračali na svêti: naj bole pa pri vás.


I opráni na têli z čístov vodôv držmo vadlüvanje vüpanja nesklekajôčega: (ár je veren, kí je je obečao).


Vám, velim, kí se po môči Božoj varjete po veri na zveličanje: štero je priprávleno; naj se oznáni v slêdnjem vrêmeni.


Záto, bratje, bole se paščite: da vaše pozvánje i odebránje krepko včiníte. Ár tá činéči nigdár ne spádnete.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ