Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 18:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Din je šô z nôsa njegovoga, žgajôči ogen z vüst njegovi, i žerjávo vôgelje od njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Iz njegovih nosnic se je dvigal dim in požirajoč ogenj iz njegovih ust; od njega so se vžigali živi oglji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Dim se je valil iz nosnic njegovih in ogenj požrešen iz ust njegovih, žerjavica goreča je prhala od njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Iz njegovih nosnic se je vzdignil dim, iz njegovih ust požirajoč ogenj, oglje je bruhalo iz njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Dim je gori ſtal is njegoviga noſſa, inu poshirezh ogin, is njegovih uſt, de ſe je od njega bliſkalu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 18:9
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bôg naš príde i nebode múčao; ogen požgéči bode pred njim, i okôli njega vihér nesmerni.


Ti pravični se pa bodo radüvali, ino bodo veséli pred Bôgom, i radüvali se bodo jáko.


Ogen ide pred njim, ino zežgé okôli njegove nepriátele.


Preci pa po moki oni dnévov potemnê sunce, i mêsec nedá svetlosti svoje, i zvêzde bodo kapale z nebés, i môčí Nebeske se gíbale bodo.


Gda bi pa bila vöra šésta, postánola je kmica po cêloj zemli notri do devéte vöre.


Odgôvoro je Jezuš i erkao njemi je: ka jas činim, tí zdaj neznaš; spoznaš pa potom.


Šteroga glás je teda zemlô geno: zdaj je pa obečao govoréči: ešče ednôk jas genem nej li samo zemlô; nego i nébo.


Príde pa dén Gospodnov, liki tát vnoči; v šterom nebésa z škrípanjem preminéjo, živlosti pa razhicane se raspistíjo; zemla pa i, štera so na njê, dela zgoríjo.


I vido sem eden veliki bêli králevski stolec, i toga sidéčega na njem: od koga obráza je pobegnola zemla i néba; i njihovo mesto je več nej nájdeno.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ