Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 15:1 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 Dávida Žoltár. Gospodne, što bode prebívao vu Šatori tvojem? Što bode stao na tvojoj svétoj gori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Psalm, Davidov. Gospod, kdo bo prebival v tvojem šotoru, kdo bo stanoval na tvoji sveti gori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 Psalm Davidov. Gospod, kdo sme prebivati v šotoru tvojem, kdo stanovati na gori svetosti tvoje?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Davidov psalm. Gospod, kdo sme biti gost v tvojem šotoru, kdo sme prebivati na tvoji sveti gori?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 En Davidou Pſalm. GOSPVD, gdu bo prebival v'tvoji Vtti? Gdu bo oſtal na tvoji ſveti Gorri?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 15:1
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jas sem si pa namazao Krála mojega nad Šionom, svétov gorov mojov.


Dobrôta i smilenost bode z menom vse dni žítka mojega: počívao bom vu hiži Gospodna mojega vse dni.


Áli tí Gospodne si zásloba moja, kí me odíčiš, i zvísiš glávo mojo.


Ár si tí vüpazen moja, močen grád pred nepriátelom mojim.


Ár i ftíček si je naišao mesto, i lastvica svoje gnêzdo, gde svoje mláde ležé, kakti Oltáre tvoje, Gospodne, Zebaot, moj Král ino Bôg moj.


Te pravičen se bode zelenío kak pálmovo drêvo: on bode rásao, kak cedrovje na Libanoni.


I, či bom šô i správim vám mesto, pá prídem i vzemem vas k sebi; naj, gde sem jas, i ví tam bodete.


Oča, štere si meni dáo, ščém, naj, gde sem jas, i oni tam bodo z menom; naj vídijo díko mojo, štero si dáo meni, kâ si me lübo pred začétkom svêta.


Nego ste pristôpili k Šionskoj gori i k mesti živoga Bogá, k Jerušálemi nebeskomi, i k vnogo jezér angelom.


I vido sem: i Ágneca stojéčega na Šionskoj gori i ž njim stô štíridesét i štiri jezero; ki so meli imé Očé njegovoga napísano na čeláj svoji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ