Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 143:10 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Vči me činiti pôleg tvoje vôle; ár si tí moj Bôg: düh tvoj me naj pela po rávni stezáj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 Úči me spolnjevati tvojo voljo; saj ti si moj Bog! Tvoj duh je dobrotljiv, naj me vodi po ravni zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 Uči me delati po volji tvoji, ker ti si moj Bog, z dobrim duhom svojim me spremljaj po ravni zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 Úči me izpolnjevati tvojo voljo, saj si ti moj Bog! Tvoj dobri duh naj me vodi po ravni deželi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Vuzhi mene delati po tvoji voli: Sakaj ti ſi moj Bug, tvoj dobri Duh vodi mene, po rauni céſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 143:10
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tí si moj Bôg; jas te bodem díčo: moj Bôg, zvišávao te bodem.


Hválen bojdi tí, Gospodne; navči me nástave tvoje.


Vodi me po stezi zapôved tvoji; ár je vu njê dopádnenje moje.


I glédaj, jeli sem na hüdoj pôti; vodi me po večnoj stezi.


Gizdávci mi skrivomá mreže mečejo, i z zankami vö rasprestérajo vlák na potí; skopce naleküjejo meni. Šelah.


Dávida Žoltár k naprêspêvanji, od jelena, šteri se rano pregánja.


Rashladi düšo mojo; vodi me po právoj pôti, za volo iména svojega.


Što je môž, bojéči se Gospodna? On njemi bode kázao te náj lepše steze.


Vuči me, Gospodne, pôt tvojo, i vodi me po stezi pravice tvoje, za volo nepriátelov moji.


Ár morem čüti psüvanja vnôgi, i strášenje ze vse stráni, gda tanáč držíjo med sebom prôti meni: düšo mojo vö strêbiti sopijo.


Dávida Žoltár, gda je bio vu püščávi Jude.


Vučéči je držati vsa, štera sem vám zapovedao. I ovo jas sem z vami vsákši dén, notri da skončanja svêta. Amen.


Te obeselitel pa, Düh svéti, šteroga pošle Oča vu mojem iméni, on vás bode vsa včio, i na pamet bode vám prinášao vsa, štera sem vám pravo.


Bôg pa vüpanja napuni vás zevsov radostjov i mérom vu veri natô, da obiljávate vu vüpanji i vu zmožnosti Düha svétoga.


Prosim pa vás, bratje, po Gospon našem Jezuši Kristuši i po lübéznosti Dühá: da se z menom vrét borte vu molítvaj za méne k Bôgi.


Vüpanje pa ne osramotí záto; kâ je lübézen Boža vö vlijána vu srcáj naši po S. Dühi; kí nám je dáni.


Ár pràvda dühá žítka vu Kristuš Jezuši me je oslobodíla od právde grêha i smrti.


Prispodobno pa i Düh na vküp pomága našoj nemočnosti. Ár ka nám je prositi, liki je potrêbno, neznamo: nego te Düh se moli za nás z nezgovorjenim zdühávanjem.


I ne dresélte Božega svétoga Dühá; vkom ste zapečáčeni na dén odküplenjá.


(Ár je sád Dühá vsa dobrôta i pravica i istina.)


Ár nej nám je dáo Bôg dühá bojaznosti: nego zmožnosti i lübéznosti i trêznosti.


Včíni vás pripravne vu vsem dobrom deli na činênje svoje vôle, činéči vu vami; kâ je vugodno pred njim po Jezuš Kristuši: komi bojdi díka na veki veke. Amen.


I ví, štero mazalo ste vzéli od njega, vu vami ostáne: i nej vám je potrêbno, naj vás što včí; nego liki samo mazalo vás od vsega včí, i istina je, i nej je láž; i, kak vás je včílo, ostante v njem.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ