Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 142:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Glédam na dêsno, i ovo, nega nikoga, ki bi me šteo poznati; vesnola je obramba od méne, nišče nemára za düšo mojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Oziram se na desno in gledam, in ni ga, ki bi se menil zame. Nimam kam se zateči, nikogar ni skrb za moje življenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Ozri se na desno in poglej: ni ga, ki bi me poznal; izginilo mi je vsako zavetje, ni ga, ki bi skrbel za dušo mojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Ozri se na desno in glej, nikogar ni, ki bi me poznal. Pribežališče je izginilo od mene, nikogar ni, ki bi spraševal po moji duši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Pogledaj na deſno, inu vidi, tu me nezhe nihzhe snati: Ieſt nemorem vbéshati, nihzhe sa mojo Duſho nemara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 142:5
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gospôd je nâbôgši tál moj i moj péhár. Tí obarješ öročíno mojo.


Erkao sem: örok moj je, Gospodne, zdržávanje rêči tvoje.


Gospôd je pa z menom bio i pokrêpo me je: naj se po meni prêdganje Evangelioma srčno spuni, i čüjejo vsi poganje. I tak sem vö ftrgnjeni z vüst oroslána.


Erčé k Gospodni: vüpazen moja, i moj grád, Bôg moj, vu kom se vüpam.


Prêdnjemi spêvci Korehovi otrokov pesem na Alimot.


Jas pa verjem zaviditi dobrôto Gospodna vu držéli ti živôči.


Ovo príde vöra, i zdaj je prišla, da se rastepéte vsáki vu svoja lastivna, i mené samoga niháte. I nej sem sám, ár je Oča z menom.


I či mi düša i têlo pogíble, dönok si tí Bôg na veke srcá mojega trôšt, i moj tál.


Tebi sem oblübo, o Bôg! tebi, ščém dati hválo.


Hênjajte i spoznajte, kâ sem jas Bôg, kí se bom zvišávao med poganmi, zvišávao se bom na zemli.


Poganje moro trepetati, i králevstva spádnoti; gda vöpüstí glás svoj, rastopí se zemla.


Z hüdim mi plačüjejo za dobro, na srcá boleznost.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ