Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 133:3 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Liki rosa Hermona doli kápajôča na Šionske goré. Ár je tam oblübo Gospôd blagoslov i žítek, na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 To je kakor rosa s Hermona, ki pada na sionske višine. Zakaj tam daje Gospod blagoslov, življenje na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Kakor rosa hermonska, ki pada na gore sionske; kajti tja pošilja Gospod blagoslov svoj, življenje do vekomaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Je kakor rosa s Hermona, ki pada na sionske gore. Zakaj tam je Gospod zapovedal blagoslov, življenje na veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Kakòr ta roſſa, katera od Hermona doli pada, na Zionſke Gorre: Sakaj ondi je GOSPVD oblubil, shegen inu leben vſelej tàr vekoma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 133:3
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prepast prepasti kričí z šümlênjem válov tvoji: vse slâpovje i povôdni tvoje se po meni válajo.


I eto je to svedôstvo: kâ nám je Bôg dáo vekivečni žítek; i té žítek je v njegovom Síni.


Da, liki je kralüvao grêh k smrti, tak bi i milošča kralüvala po pravici na žitek vekivečni po Jezuši Kristuši Gospodni našem.


Oznaniš mi stezo žitka; pred lícom tvojim je vesélja obilnost, i násladnosti kre dêsne tvoje na veke.


Ár pláča grêha je smrt: dár pa Bogá žítek vekivečni vu Kristuši Jezuši Gospodni našem.


Odgôvoro je pa njemi Šimon Peter: Gospodne, k komi bomo šli? Reči žitka vekivečnoga máš.


I vö bodo šli, ki so dobra činili, na žitka gori stánenjé, ki so pa hüda činili, na sôdbe gori stánenjé.


I te živôči i bio sem mrtev, i ovo živôči sem na veki veke: Amen. I mám klüče pekla i smrti.


I eto je tisto obečanje: štero je on nám obečao, žítek vekivečni.


Ár ga ti blagosloviš z lêpim blagoslovom: na glávo njegovi deneš korôno z náj bôgšega zláta.


Zaistino, zaistino velim vám: kâ, kí rêč mojo čüje, i verje onomi, kí je mené poslao, má žítek vekivečni, i vu sôdbo ne pride; nego je preišao z smrti vu žitek.


Kí pa pijé z vodé, štero njemi jas dám, ne ožíja na veke; nego ta voda, štero njemi jas dám, bode vu njem stüdenec vrejôče vodé na žítek vekivečni.


Žítek si je proso od tébe, i tí si podúžao njemi dnéve na vek i veke.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ