Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 130:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Čákam na Gospodna, čáka düša moja; i na rêč njegovo se naslánjam.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Upam v Gospoda, moja duša upa v njegovo besedo;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Čakam Gospoda, čaka duša moja, in v besedi njegovi imam nado.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Upam v Gospoda, moja duša upa, čakam na njegovo besedo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Ieſt zhakam na GOSPVDA, moja Duſha zhaka, Inu jeſt vupam na njegovo beſſedo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 130:5
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Záto se vüpa düša naša vu Gospodni, pomôč i zásloba naša je On.


Moja düša zdüháva za zveličanje tvoje; na rêč tvojo se naslánjam.


Oni li míslijo, kak bi ga potepli, lüšt májo k lažam: z vüstami blagoslávlajo, ali znôtra vu sebi preklinjajo. Šelah.


Dávida Žoltár za Jedutuna k naprêspêvanji.


Čákaj Gospodna; boj črstvi, i nevcaglivo srce tvoje, i sloni se na Gospodna.


Tak, da kí se tebé bojíjo, vidôči mené, se veselíjo, kâ sem se na rêč tvojo zavüpao.


Tí si moje skrovišče, i zásloba moja; jas se na rêč tvojo naslánjam.


Spômeni se z rêči tvoje k slugi tvojemi dáne, na štero si se mi dao zavüpati.


Tak, da bom znao odgovoriti rêč tomi, kí mené špôta; ár se vüpam vu rêči tvojoj.


Naj po dvôjem nepremenjenom deli, v kom je nemogôče lagati Bôgi, močno obeseljé mámo paščivši se obdržati pred nás djáno vüpanje.


I ona je vu onoj vöri pristôpila i vadlüvala je Gospodna, i gúčala je od njega vsêm čakajôčim odküplenjé v Jerušálemi.


I ovo bio je eden človik v Jerušálemi, komi je imé Šimeon; i té človik, pravičen i pobožni bodôči, je čakao obeseljé Izraela i svéti Düh je bio nad njim.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ