Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 101:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Kí bližnjega svojega skrivomá ogrizáva, onoga vö strêbim: za zvíšenoga vu očáj, i nadühtoga vu srci, za toga nebom márao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Kdor svojega bližnjega skrivaj obrekuje, tega uničim; kdor je prevzetnih oči in nadutega srca, ga ne prenesem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Kdor skrivno obrekuje bližnjega svojega, njega iztrebim; kdor je ošabnih oči in srca napihnjenega, tega ne strpim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Tistega, ki na skrivnem obrekuje svojega bližnjega, njega bom utišal. Tistega, ki je visokih oči in pohlepnega srca, njega ne morem prenašati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Kateri ſvojga blishniga ſkrivſhi opraula, tiga jeſt satarem: Ieſt nemaram sa tiga, kateri je offèrten inu prevsetniga ſerzá.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 101:5
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár je Gospôd zvíšeni; dönok se zglédne na poníznoga: ôzdaleč pozna toga gizdávoga.


Kí neogrizáva z jezikom svojim, nečini bližnjemi krivice i špota nedêva na bližnjega svojega.


Tim čístim si čísti; i tomi preobrnjenomi preobrnjen.


Sédeš si i gučíš prôti brati tvojemi, i siní materé tvoje ogrizávaš.


Velim vám, doli je šô ete spravičani vu hižo svojo bole, liki ov. Ár vsáki, kí se zvísi, ponízi se; kí se pa ponízi, zvísi se.


Zdaj sem pa vám písao; naj se z njimi ne zmêšáte. Či je šteri, ki se imenüje brat, ali práznik, ali skopec, ali bolvánčár, ali psüvec, ali piánec, ali zgrablívec, ztákšim ni ne jête.


Žene njihove rávno tak naj bodo poštene: nej klajfarice; nego trêzne i verne vu vsem.


Te stáre žene rávno tak, vu svestva dostojnom nošnjê, nej klajfarice, nej vnogomi víni slüžéče, nego dobro vučéče.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ