Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 10:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Vüsta njegova so puna z preklétstvom, z jálnostjov i vkanjüvanjem; pod jezikom njegovim je nemir i nepriátelstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Njegova usta so polna kletve, goljufije in zvijače; pod njegovim jezikom je nadloga in muka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Kletve polna so usta njegova in zvijač in zatiranja; pod jezikom njegovim je nadloga in krivica.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Njegova usta so polna kletev, prevare in zatiranja, pod njegovim jezikom sta zloba in zlo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Njegova uſta ſo polna preklinanja, falſhie inu golufie: Njegou jesik mujo inu revo nareja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 10:7
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pomágaj Gospodne; ti svéti so na malo prišli; ár je malo ti verni med sinmi človečimi.


Kí zlo míslijo vu srci, i vsákdén boj sopijo.


Nespuni, Gospodne, nevernomi želênja; nepodpéraj njemi namenjávanja, naj se kak nezvísi. Šelah.


Rêši me, ino me oslôbodi zrôk sinôv tühénski, njí vüsta márna gučíjo, i dêsna njíhova je dêsna jálna.


Njí vüsta včijo márna, i dêsna njíhova je dêsna láži.


Ár či se skažüje z očmí, kak, da bi odürjávao zločastnost nestanoma;


Nepriátelje moji hüda právijo na méne: gda merjé, i prêde imé njegovo?


Gospodne vodi me vu pravici tvojoj, za volo protivníkov moji; ravnaj pred menom pôt tvojo.


Vüsta tvoja püščaš na hüdo, i jezik tvoj zbéra jálnost.


Zlo mísli jezik tvoj; kak ostra brítva rêže z lažmí.


Vrže roké svoje na te mirovne njegove, i oskrúni zavezek njegov.


Ví hotéč hüda delate na zemli, i roké vaše vö ftegüjete na krivico.


Nespomôri ji, naj moj národ toga nepozábi. Rasplôdi je z tvojov močjov, ino je doli sühni, o Gospodne zásloba naša.


Gréh vüst njíhovi je govorênje lamp njíhovi; naj se zgrábijo vu svojoj zvíšenosti, ár prekléstvo i láž glásíjo.


Kak dugo te ví vsi šütali za ednim, naj ga preprávite, kak nagnjeno stêno, i podprêti plôt?


Skríj me pred správiščom ti zločastni, pred šeregom hüdodêlnikov.


I gori položi smrtne strêle; strêle svoje je spravo na vöskončanje.


Míslijo i gučíjo v hüdôbi nepravico: z visikosti doli govoríjo.


Zleženjé vipere; kakda morete dobra gučati, hüdi bodôči? Ár z obilnosti Srcá gučíjo vüsta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ