Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 7:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Po tom sem vido: i ovo lüdstva vnogo, šteroga je nišče nej magao zračúnati zevsega národa i plemena i jezika stojéči pred králevskim stôcom i pred Ágnecom, oblečeni vu dúge bêle srakice i pálme v rokaj njihovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Zdaj sem videl veliko množico ljudi, tako nepregledno veliko, da je ni mogel nihče prešteti. To so bili ljudje iz vseh ljudstev, plemen in narodnosti; slišali so se vsi jeziki sveta. Stali so pred prestolom in pred Jagnjetom. Bili so oblečeni v bela oblačila, v rokah pa so držali palmove veje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Zatem sem videl veliko množico, ki je nihče ni mogel prešteti, iz vseh narodov in rodov in ljudstev in jezikov; stali so pred prestolom in pred Jagnjetom, oblečeni v bela oblačila in s palmami v rokah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Potem sem videl, in glej: velika množica, ki je nihče ni mogel sešteti, iz vsakega naroda in iz vseh rodov in ljudstev in jezikov, stoječe pred prestolom in pred Jagnjetom, oblečene z belimi oblačili in palme v njih rokah,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Zatem se mi je prikazala velika množica, ki je nihče ne bi mogel prešteti, iz vseh narodov, rodov, ljudstev in jezikov. Stali so pred prestolom in pred Jagnjetom, ogrnjeni v bela oblačila, v rokah pa so držali palmove veje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 POtle ſim jeſt vidil, inu pole, ena velika mnoshiza, katere nej nihzhe mogàl ſhtéti, is vſeh Ajdou inu folkou, inu Iesikou, je ſtala pred tém Stollom, inu pred tém Iagnetom, v'bél gvant oblizhena, inu ſo iméli palme v'ſvoih rokah,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 7:9
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Prosi me i dam ti pogane za örok, i krajíne zemlé tebi na ládanje.


Jeli bodo ti vbôgi, ino se nasitijo; díčili ga bode iskajôči njega. Živelo bodo vaše srce na veke.


Tam stere strêle loka, záslobe i meč i boje. Šelah.


Glás kriča mojega pozdignem k Bôgi: k Bôgi kričím, i poslühne me.


Spômeno se je z milošče svoje i vernosti svoje k hiži izraelskoj; vse krajíne zemlé vídijo zveličanje Bogá našega.


V eti dnévi, gda bi se po desét jezero lüdstva v küp správlalo tak, da bi se klačili, záčao je praviti vučeníkom svojim: naj prvo varte se od kvasá Farizeušov, kí je skazlívost.


Záto verustüjte vu vsákom vrêmeni moléči, naj vrêdni bodete vujdti vsêm etim, štera so príšestna, i postánoti pred Sinom človečim.


Vzéli so pálmove vejke i vö so šli pred njega i kričali so: Hožanna, blagoslovleni, kí ide vu iméni Gaspodnovom, král Izraelski.


Ár neščem, ka bi neznali, bratje, eto skrovnost (naj ne bodete samí pri sebi čedni:) ka je obtrdjenjé Izraela li zedne stráni včinjeno: dokeč punost poganov notri ne príde.


Záto gori vzemte vse rožjé Bože; da morete prôti stánoti vu tom hüdom dnévi i vsa opravivši, obstáti.


Záto se ji je i od toga ednoga i od toga že mrtvoga naplodilo tak vnogo: liki je zvêzd na nébi, i liki je pêska na môrskom brêgi, nezračúnanoga.


Nego ste pristôpili k Šionskoj gori i k mesti živoga Bogá, k Jerušálemi nebeskomi, i k vnogo jezér angelom.


I te sédmi angel je tromböntivao: i včinjen je veliki glás z nebés erkôči: včinjena so králevstva etoga svêta Gospodna našega i Kristuša njegovoga; i kralüvao bode na veki veke.


I nikšega prekléstva več ne bode: nego králeski stolec Boži i Ágnecov bode vu njem; i njegovi slugi bodo njemi slüžili.


Tanáčiem ti: küpi si od méne zláto v ognji precvrto; naj obogátiš; i gvant bêli, naj se obličéš i ne skáže se srám golôte tvoje, i z okovnicov namaži očí tvoje, naj vídiš.


I okoli toga králevskoga stôca je bilô štiri dvajset stôcov: i na stôcaj sem vido štiridvajset starišov sidéče, oblečene v bêlom gvanti; i meli so na svoji glaváj zláte korône.


I vido sem i čüo sem glás vnôgi angelov okoli králevskoga stôca i ti stvári i ti starišov: i bio je račún njih stô krát jezero jezér i jezéro krát jezér.


I popêvali so pesen nôvo govoréči: vrêden si vzéti te knige i odprêti pečati njegove. Ár si vmorjeni bio i küpo si nás Bôgi z tvojov krvjôv zevsákšega plemena i jezika i lüdstva i národa.


I dáne so vsákšoj bêle dúge srakice: i povêdano njim je; naj počívajo ešče edno malo vrêmena; dokeč se spuni i slugov njihovi i bratov njihovi račún, kí se vmoríjo, liki i oni.


Z plemena Zabulonovoga dvanájset jezér zapečáčeni: z plemena Jožefovoga dvanájset jezér zapečáčeni: z plemena Benjaminovoga dvanájset jezér zapečáčeni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ