Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 7:3 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Erkôči: ne škôdite zemli, niti môrji, niti drevji; dokeč ne zapečátimo sluge Bogá našega na čeli njihovom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 “Počakajte še malo! Ne uničujte še zemlje, morja in drevja! Najprej moramo vsem, ki pripadajo Bogu in mu služijo, dati na čelo pečat!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 »Ne škodujte zemlji ne morju ne drevju, dokler ne zaznamujemo služabnikov našega Boga na njih čelih.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 rekoč: Ne kazite zemlje, ne morja, ne dreves, dokler ne zapečatimo hlapcev Boga našega na njih čelih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 »Ne škodujte ne zemlji ne morju ne drevesom, dokler s pečatom ne zaznamujemo služabnikov našega Boga na njihovih čelih.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 Neſturite ſhkodo Semli, ni Morju, ni Drevju, dokler my sasnaminujemo te Hlapce naſhiga Boga na nyh zhellih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 7:3
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I, dabi nê bilí prekráčeni dnévi oni, nebi bilô edno têlo zdržáno; ali za volo ti odebráni prekrátijo se dnévi oni.


I pošle Angele svoje z trombönte glásom velikim; i vküp správijo te odebráne njegove od štiri vötrov od edni krajôv Nebés notri do drügi njih krajôv.


Či što meni slüži; mené naj nasledüje, i, gde som jas, tam bode moj sluga; i, či što mcni slüži, poštüvao ga bode Oča.


Kí gori vzeme njegovo svedôstvo, zapečato je, kâ je Bôg istinski.


Zdaj pa oslobodjeni od grêha, slüžbenícke pa Boži včinjeni, máte sád vaš na posvečenjé, konec pa žítek vekivečni.


I dáno ji je: ka bi düh dála te divjáčine kêpi tak; naj i guči te divjáčine kêp, i činí; da, kikoli ne bodo molili te divjáčine kêp, naj se vmoríjo.


I včiní: naj vsákomi málomi i velikomi bogátomi i siromáki i slobodnjáki i slugi dá znamênje na njihovo právo rokô, ali na čelo njihovo.


I vido sem: i Ágneca stojéčega na Šionskoj gori i ž njim stô štíridesét i štiri jezero; ki so meli imé Očé njegovoga napísano na čeláj svoji.


I te trétji angel je je nasledüvao govoréči z velikim glásom: či bode što to divjáčino molo i njé kêp i vzeme znamênje na čelo svoje, ali na rôko svojo.


Ár so istinske i pravične sôdbe njegove: kâ je osôdo to veliko kurvo, štera je skvarila zemlô vu svojem kurvêštvi i zadomêsto je krv slugov svoji vö jo ziskajôči ž njé roké.


I vido sem králevske stôce: i seli so si na njé; i dána njim je sôdba. I vido sem düše oni, kim so gláve odsekane za volo svedôstva Jezušovoga i za volo rêči Bože, i kí so nej molili to divjáčino, niti njé kêpa: i nej so vzéli njé znamênje na čelo svoje i na rokô svojo; i živeli bodo i kralüvali z Kristušom jezero lêt.


I vidili bodo obráz njegov; i imé njegovo na čeláj njihovi bode.


I čüo sem glás na srêdi ti štiri stvári erkôči: merica pšenice za eden žukavec i tri merice gečmena za eden žukavec; oliji pa i víni ne škôdi.


I potom sem vido štiri angele stojéče na štiri kíkláj zemlé: zdržávajôče štiri vötre te zemlé: naj ne píše vöter na zemlo, niti na môrje, ni na nikše drevje.


I vido sem drügoga angela gori idôčega od sunčenoga hoda, ki je meo pečat žívoga Bogá: i kríčao je z velikim glásom tim štiram angelom; šterim je dáno škôditi zemli i môrji.


I erčeno njim je; naj ne škôdijo zemelskoj trávi, ni nikšemi zelenjê, ni nikšemi drêvi: nego samim lüdém, kí nemajo pečati Bogá na čeláj svoji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ