Oznanost 7:14 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)14 I erkao sem njemi: Gospodne, ti znáš. I erkao mi je: eti so, kí so prišli zte velike nevôle, i ôprali so srakice svoje i obêlili so gvant svoj vu Ágnecovoj krvi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza14 Odgovoril sem: “Ti veš, Gospod!” Potem mi je odgovoril: “To so ti, ki prihajajo iz velike stiske. V Jagnjetovi krvi so oprali svoja oblačila in jih obelili. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja14 In odgovoril sem mu: »Moj Gospod, ti veš.« In rekel mi je: »To so tisti, ki so prišli iz velike bridkosti ter so oprali svoja oblačila in jih očistili v Jagnjetovi krvi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod14 In mu rečem: Gospod moj, ti veš. In mi reče: To so tisti, ki prihajajo iz stiske velike in so oprali oblačila svoja in jih pobelili v krvi Jagnjetovi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod14 Rekel sem mu: »Moj gospod, ti veš.« On pa mi je rekel: »To so tisti, ki so prišli iz velike stiske in so oprali svoja oblačila ter jih pobelili z Jagnjetovo krvjo. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 158414 Inu jeſt ſim djal k'njemu: Goſpud, ti je vejſh. Inu on je djal k'meni: Letu ſo ty, kir ſo priſhi is velike nadluge, inu ſo ſvoj gvant oprali, inu ſo ſvoj gvant ſvital ſturili v'tiga Iagneta krij. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |