Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 7:1 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 I potom sem vido štiri angele stojéče na štiri kíkláj zemlé: zdržávajôče štiri vötre te zemlé: naj ne píše vöter na zemlo, niti na môrje, ni na nikše drevje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Potem sem videl na vsaki izmed štirih strani neba angela. Zadrževali so vetrove in viharje in vladala je popolna tišina. Niti sapice ni bilo čutiti ne na zemlji, ne na morju; noben list v krošnji drevesa ni vztrepetal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 Zatem sem videl štiri angele, ki so stali na štirih koncih zemlje in pridrževali štiri vetrove zemlje, da bi ne pihal noben veter ne po zemlji ne po morju ne v kako drevo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In potem sem videl štiri angele, stoječe na četverih voglih zemlje, držeče četvere vetrove zemlje, da ne veje veter po zemlji, ne po morju, ne čez nobeno drevo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Zatem sem videl štiri angele, ki so stali na štirih vogalih zemlje in zadrževali štiri vetrove zemlje, da ne bi pihali ne na zemljo ne na morje ne v katero koli drevo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu potle ſim jeſt vidil ſhtiri Angele ſtojezhe na ſhtirih vogleh te Semle, ty ſo dèrshali te ſhtiri vejtre te Semle, de bi oben vejter zhes Semlo nepihal, ni zhes Murje, ni zhes obenu drivu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 7:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I pošle Angele svoje z trombönte glásom velikim; i vküp správijo te odebráne njegove od štiri vötrov od edni krajôv Nebés notri do drügi njih krajôv.


I teda pošle angele svoje, i vküp správi te odebráne svoje od štiraj vötrôv, od kraja zemlé do kraja Nébe.


I vö bode šô zapelávat pogane; ki so na štiri kikláj zemlé, Goga i Mágoga; da je vküp správi na boj: šteri račúna je teliko; liki môrskoga pêska.


I čüo sem glás na srêdi ti štiri stvári erkôči: merica pšenice za eden žukavec i tri merice gečmena za eden žukavec; oliji pa i víni ne škôdi.


Erkôči: ne škôdite zemli, niti môrji, niti drevji; dokeč ne zapečátimo sluge Bogá našega na čeli njihovom.


I te prvi angel je tromböntivao: i včinjena je toča i ogjen zmêšani zkrvjôv; i vržen je na zemlo; i trétji tál drêva je zgorelo i vsa zeléna tráva je zgorêla.


Govoréči tomi šéstomi angeli, kí je trombönto meo: odvéži te štiri angele; kí so pri tom velikom potoki Eufrateši zvézani.


I erčeno njim je; naj ne škôdijo zemelskoj trávi, ni nikšemi zelenjê, ni nikšemi drêvi: nego samim lüdém, kí nemajo pečati Bogá na čeláj svoji.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ