Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 5:9 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 I popêvali so pesen nôvo govoréči: vrêden si vzéti te knige i odprêti pečati njegove. Ár si vmorjeni bio i küpo si nás Bôgi z tvojov krvjôv zevsákšega plemena i jezika i lüdstva i národa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

9 Vsi so peli novo pesem: “Edino ti si vreden vzeti zvitek, samo ti smeš prelomiti pečate. Ti si se namreč žrtvoval in s svojo krvjo odkupil ljudi vseh jezikov, ljudstev in narodnosti v dar Bogu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 In peli so novo pesem, govoreč: »Vreden si, da vzameš knjigo in odpreš njene pečate, zakaj bil si žrtvovan in si nas s svojo krvjo Bogu odkupil iz vsakega rodu in jezika in naroda in ljudstva

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In pojo pesem novo, govoreč: Vredno si prejeti knjigo in odpreti pečate njene; kajti bilo si zaklano in si jih odkupilo Bogu s krvjo svojo iz vsakega rodu in jezika in ljudstva in naroda,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 In peli so novo pesem: »Vredno si, da vzameš knjigo in odtrgaš njene pečate, ker si bilo zaklano in si s svojo krvjo odkupilo Bogu ljudi iz vsakega rodu, jezika, ljudstva in naroda

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu ſo pejli eno novo pejſsen, inu ſo djali: Ti ſi vrejdnu vseti te Buqve, inu gori odpréti nyh shigle. Sakaj ti ſi saklanu, inu ſi nas odkupilu s'tvojo kryo, is vſeh Shlaht inu Iesikou, inu folkou, inu Ajdou:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 5:9
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O Bôg! nôvo pesem bom ti spêvao, na desét strünaj bom ti žoltáre popêvao.


Halelujah! Spêvajte Gospodni pésem nôvo; hvála njegova je vu správišči ti svéti.


Spêvajte njemi pesem nôvo: dobro, glasno igrajte z cinkanjem.


Vö me je potégno z grozne jame; z kalíša blata; i postavo je nogé moje na pečíno, i močne je včíno stopáje moje.


Spêvajte Gospodni novô pesem! spêvaj Gospodni vsa zemla.


Žoltár. Spêvajte Gospodni nôvo pesem, ár on čüdna dela činí. On premága z svojov dêsnov, i z svojov svétov ramov.


Liki Sin človeka je nej prišao, naj njemi slüžijo; nego, naj on slüži i dá düšo svojo na odküplenjé za vnôge.


Ár je tô moja krv nôvoga zákona, štera se za vnôge vö vlejé na odpüščanje grêhov.


Pazite záto na sèbe i na vso črêdo, vu šteroj vás je svéti Düh püšpeke postavo, naj paséte cérkev Božo, štero je sebi spravo po lastivnoj krvi.


Ár ste za drágo cêno küpleni: díčte tak Bogá vu têli vašem i vu duhi vašem; štera so Boža.


Za drágo cêno ste küpleni: ne bojdte slugi lüdi.


Vu kom mámo odküplenjé po krvi njegovoj, sád pa odpüščanje prestoplenjá pôleg bogastva miloče njegove.


Gučéči med sebom z Žoltármi i z hválmi i z dühovnimi pesmami spêvavši i cínkavši vu srci vašem Gospodni.


Vu kom mámo odküplênje po krvi njegovoj, tô je, odpüščanje grêhov.


Či li ostánete vu veri fundálivani i krepki i negenjeni od vüpanja Evangeliomskoga: šteroga ste čüli, ka je prêdgani vsákomi stvorjenjê pod nébov, šteroga sem jas Pavel vešinjen sluga.


Kí je dáo sám sebé za nás, da bi nás odküpo od vse neprávdenosti i očisto sebi lüdstvo lastivno, vrêlo vu dobri delaj.


Ár, kí tak gučíjo, očivesno kážejo; kâ domovino íščejo.


Bilí so pa i krívi prorocke med lüdstvom: liki i med vami bodo krívi vučitelje: kí pôleg Bože rêči notri pripelajo pogibelna jeretinstva; i Gospôda, kí je je odküpo, zatajíjo; i tak samí na sébe pripelajo náglo pogibelnost.


Či pa vu svetlosti hodimo; liki je on vu svetlosti: občino mámo eden z drügim: i krv Jezuš Kristuša Siná njegovoga očiščáva nás od vsega grêha.


I on je ftíšanje za naše grêhe: nej pa za naše samo; nego i za cêloga svêta grêhe.


I erčé mi: potrêbno ti je pá proroküvati lüdém i národom i jezikom i králom vnôgim.


I vidili bodo vnôgi z lüdstva i z plemena i z jezikov i z poganov njidva têla tri dni i pô; i njidva têla ne nihájo pokopati v grob.


I odprla je vüsta svoja na preklinjanje prôti Bôgi: da bi preklinjala imé njegovo i stánek njegov, i vu nébi prebivajôče.


I dáno ji je boj činiti z timi svétimi i obládati je: i dána ji je oblást nad vsákim plemenom i jezikom i národom.


I vido sem drügoga angela letéčega na srêdi nebés, kí je meo vekivečni Evangeliom; ka bi ga nazviščávao tim prebívajôčim na zemli i vsemi národi i plemeni i jeziki i lüdstvi.


I spêvali so pesen Môšešovo slugo Božega i pesen Ágnecovo govoréči: velika i čüdna so dela tvoja Gospodne Bože vsamogôči; pravične i istinske so poti tvoje, oh král svécov!


I erčé mi: te vodé, štere si vido, gde ta kurva sidí, so lüdjé, i lüdstvo i národje i jezicke.


Vrêden si Gospodne vzéti díko i poštenjé i zmožnost. Ár si tí vsa stvôro i po tvojoj vôli so i stvorjena so.


Erkôči z velikim glasom: vrêden je te vmorjeni Ágnec vzéti zmožnost i bogátstvo i modrôst i krepkost i poštenjé i díko i hválo.


I vido sem i ovo na srêdi toga králevskogá stóca i ti štiri stvári i na srêdi med timi starišmije bio Ágnec stojéči, liki bujti, imajôči sedem rogôv i sedem ôč: štere so ti sedméri dühovje Boži poslani na vso eto zemlo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ