Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 5:10 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 I včíno si nás Bôgi našemi krále i pope: i kralüvali bomo na zemli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

10 Ti si jih storil za kralje in duhovnike našega Boga in vladali bodo po vsej zemlji.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

10 in napravil si jih našemu Bogu za kraljestvo in duhovnike in bodo kraljevali na zemlji.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

10 in si jih storilo našemu Bogu v kraljestvo in za duhovnike, in kraljevali bodo na zemlji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

10 ter si jih napravilo našemu Bogu za kraljestvo in duhovnike in kraljevali bodo na zemlji.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

10 Inu ſi nas ſturilu naſhimu Bogu, h'Krajlom inu Farjom, inu my bomo Krajli na Semli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 5:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I včino nás je krále i pope Bôgi i Oči svojemi. Njemi bojdi dika i zmožnost na veki veke. Amen.


I vido sem králevske stôce: i seli so si na njé; i dána njim je sôdba. I vido sem düše oni, kim so gláve odsekane za volo svedôstva Jezušovoga i za volo rêči Bože, i kí so nej molili to divjáčino, niti njé kêpa: i nej so vzéli njé znamênje na čelo svoje i na rokô svojo; i živeli bodo i kralüvali z Kristušom jezero lêt.


Bláženi i svéti je on: kí má tál vu tom prvom gori stanênji. Nad têmi ta drüga smrt nema oblásti: nego bodo popevje Boži i Kristušovi i kralüvali bodo ž njim jezero lêt.


I nôči tam ne bode; i nej njim trbê svêče i svetlesti sunca. Ár je Gospodin Bôg presvéčáva: i kralüvali bodo na veki veke.


Kí obláda; dám njemi sideti z menom na mojem králevskom stôci: liki sem i jas obládao i seo sem si z Očom mojim na njegov králevski stolec.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ