Oznanost 4:1 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)1 Potom sem vido: i ovo dveri odprte na nébi; i te prvi glás, šteroga sem čüo, je bio, liki glás trombönte z menom gučéče govoreči: hodi gori esi, i pokážem ti, štera májo potom bidti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Živa Nova zaveza1 Potem, ko sem dvignil pogled, sem videl na nebu vrata, ki so bila odprta. Isti glas, ki mi je govoril že poprej, mogočno kot odmev trobente, mi je spregovoril in dejal: “Pridi sem in pokazal ti bom, kaj se bo zgodilo v prihodnosti!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja1 Nato sem videl: glej, odprta vrata v nebesih, in prvi glas, ki sem ga bil slišal, kakor bi tromba govorila z menoj, je govoril: »Stopi sem gor in pokazal ti bom, kar se bo za tem zgodilo.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod1 Potem sem videl, in glej: duri odprte na nebu, in prvi glas, ki sem ga slišal kakor glas trombe govoriti z menoj, je dejal: Stopi sem gori, in pokažem ti, kaj se ima zgoditi potem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod1 Zatem sem videl: glej, odprla so se vrata na nebu in prvi glas, ki sem ga slišal govoriti z mano kakor trobento, je rekel: »Stopi sem gor in pokazal ti bom, kar se mora zgoditi poslej.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Dalmatinova Biblija 15841 POtle ſim jeſt vidil, inu pole, ene dauri ſo bile odpèrte v'Nebi, inu ta pèrva ſhtima, katero ſim jeſt ſliſhàl s'mano govorezho, kakòr eno Trobento, je djala: Stopi ſem gori, jeſt hozhem tebi pokasati, kaj ſe ima po letim s'goditi. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |