Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 3:8 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Znám tvoja dela. Ovo dáo sem pred tébe dveri odprte i nišče je nemre zaprêti. Ár malo môči máš: i dönok si zdržao moje rečí, i nej si zatájo imé moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 Poznam tvoje delo: nisi močan, čvrsto pa si se držal moje besede in se nisi odrekel mojega imena. Zato ti odpiram vrata, ki jih nihče ne bo mogel zapreti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Poznam tvoja dela. Glej, postavil sem pred tebe odprta vrata, ki jih nihče ne more zapreti; kajti majhno moč imaš, vendar si mojo besedo ohranil in mojega imena nisi zatajil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Vem za dela tvoja. Glej, postavil sem pred teboj vrata odprta, in nihče jih ne more zapreti, ker majhno imaš moč, in ohranil si besedo mojo in nisi zatajil imena mojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Vem za tvoja dela. Glej, pred tabo sem na stežaj odprl vrata, ki jih nihče ne bo mogel zapreti. Čeprav imaš majhno moč, si vendar ohranil mojo besedo in nisi zatajil mojega imena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ieſt vém tvoja della. Pole, Ieſt ſim pred tabo dal ene odpèrte dauri, inu nihzhe jih nemore sapréti, sakaj ti imaſh eno majhino muzh, inu ſi mojo beſsedo ohranil, inu néſi mojga Imena satajil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 3:8
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ki me pa zatají pred lüdmi, toga zatajim i jas pred angelmi Božimi.


Spômente se z te rêči, štero sem vam jas pravo: nej je sluga vékši od gospôda svojega. Či so mené preganjali, i vás bodo preganjali: či so rêč mojo zdržávali, i vašo bodo zdržávali.


Oznano sem tvoje imé lüdém, štere si meni dáo z etoga svêta; tvoji so bili, i meni si je dáo, i rêč tvojo so obdržali.


Gda sta pa tá prišla i vküp sta spravila gmajno, nazvêstila sta vse, kakoli je včíno Bôg ž njima; i, ka je ôdpro poganom dveri vere.


Ár so se mi dveri odprle velike i močno, i protivníkov je vnogo.


Gda sem pa prišao vu Troado na Kristušovoga Evangelioma nazviščávanje, i dveri so mi odprte bilé vu Gospodni: dönok sem nej meo gmaha v dühí mojem; ka sem nej najšao Tituša brata mojega.


Vsa morem po potrdjávajôčem mené Kristuši.


Či se pa što za lastivne svoje i naj bole za dománje ne skrbí: vero je zatájo i od nevernoga je lagojêši.


Te dober boj sem zbojüvao, bežáj sem dokončao, vero sem zdržao.


Ár so notri zplezili nikši lüdjé: kí so že dávno naprê gori spisani na tô sôdbo, nepobožni; ki Bogá našega miloščo preobráčajo na hotlivost, i samoga Gospodára Bogá i Gospodna našega Jezuša Kristuša tajijo.


Znám tvoja dela i gde prebívaš; tam gde je Šatanov stolec: i držíš imé moje i nej si zatájo vero mojo i vu dnévi, v šteri je Antipaš, ov moj veren svedok, kí je vmorjeni pri vás, gde šatan prebiva, smrt pretrpo.


Znám dela tvoja i činênja tvoja i znášenje tvoje, i ka nemreš nositi te hüde: i sküso si one, ki právijo, ka so Apoštolje, i nej so; i najšao si je lážce.


Ovo idem hitro. Blaženi je: kí zdržáva rečí proroküvanja eti kníg.


I angeli, kí je vu Šardiškoj cérkvi, píši. Eta velí, kí má sedem dühôv Boži i sedem zvêzd. Znám tvoja dela: ka imé máš, živéš, i mrtev si.


Ka si obdržao rêč trplivosti moje. I jas te zdržim z vöre sküšávanja: štero je pridôče na ete cêli svêt sküšávat te prebivajôče na zemli.


Znám tvoja dela: ka si nej ni mrzeo, ni topeo. Bár da bi mrzeo bio, ali topeo.


I angeli, kí je vu Filadelfie cérkvi, píši. Eta velí te Svéti, i té istinski, kí má klüč Dávidov: kí odpré i nišče ne zapré, i zapré i nišče ne odpré.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ