Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 2:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Kí má vühá: naj poslüša, ka Düh právi cérkvám. Tomi, ki obláda, dám jesti z toga žítka drêva; štero je na srêdi paradižoma Božega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Če imate ušesa, prisluhnite temu, kar Duh govori cerkvam. Vsem, ki zmagajo, bom dal jesti sadove z drevesa življenja, ki je v Božjem raju.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Kdor ima ušesa, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam: Kdor zmaga, mu bom dal jesti od drevesa življenja, ki je v božjem raju.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori cerkvam. Njemu, kdor premaga, dam jesti z drevesa življenja, ki je v raju Božjem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Kdor ima uho, naj prisluhne, kaj govori Duh Cerkvam. Zmagovalcu bom dal jesti z drevesa življenja, ki je v Božjem raju.‹«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Kateri ima uſheſsa, ta poſluſhaj, kaj Duh tém Gmajnam pravi: Kateri premore timu hozhem jeſt dati, od leſsá tiga lebna, kateri je v'ſrédi Boshjiga Paradisha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 2:7
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Šteri má vüha na poslüšanje; naj poslüša.


Teda se ti pravični svêtili bodo, liki sunce v Králevstvi Očé svojega. Šteri má vüha na poslüšanje, naj poslüša.


Šteri má vüha na poslüšanje; naj poslüša.


I velí njm: kí má vüha na poslüšanje, naj poslüša.


Nikaj nega od zvüna notri vu človeka idôčega, štero bi ga moglo oskrúniti; nego ta vöidôča od njega; ona so štera oskúnijo človeka.


Či što má vühá na poslüšanje, naj poslüša.


I erčé njemi Jezuš: zaistino velim tebi, dnes z menom bodeš vu paradižomi.


I drügo je spadnolo na dobro zemlo; i vö zidôče prineslo je sáda stô teliko. Eta gda bi povedao, gori je skríčao: ki má vüha na poslüšanje, naj poslüša.


Eta sem vám gúčo, naj vu meni mér máte. Na svêti nevolo máte; ali vüpajte se, jas sem obládao te svêt.


Nám je pa Bôg nazvêsto po svojem Dühi. Ár Düh vsa zbrojáva i tá globôka Boža.


Kâ je vnešeni vu Paradižom i čüo je nezrečene reči: štere je nej slobodno človeki gúčati.


Píšem vám očeve: kâ ste poznali onoga; kí je od začétka. Píšem vám mladénci: kâ ste obládali toga hüdoga. Píšem vám deca: ár ste poznali Očo.


I molili jo bodo vsi prebívajôči na zemli; šteri iména so nej bilá zapísana vu žítka knigaj toga Ágneca od začétka svêta bujtoga.


I čüo sem glás z nebés erkôči meni; píši, bláženi so ti mrtvi, ki vu Gospodni vmérajo od vezdášnjega hipa. Zaistino veli Düh: ka si počinéjo od ôpravic svoji; njihova dela je pa bodo nasledüvala za njimi.


I vido sem liki edno glaženo môrje z ognjom zmêšano. I té, kí so obládali to divjáčino i njé kêp i njé znamênje i njé iména račun, vido sem stojéče pri glaženom môrji majôče citare Bože.


Kí má vühá: naj poslüša, ka Düh veli cérkvám. Ki obláda; ne vrazí se od te drüge smrti.


Ki má vüha: naj poslüša, ka pravi Düh cérkvám. Tomi, ki obláda, dám jesti z te skrite manne: i dám njemi kámčec bêli i na kámčec imé nôvo napísano; štero nišče nezna; nego té, ki je vzeme.


Ki obláda; vsa bode öroküvao: i jas njemi bodem Bôg; i on meni bode sin.


Bláženi so; ki činíjo zapôvedi njegove: naj bode oblást njihova nad žítka drêvom i naj na vráta notri idejo vu mesto.


I Düh i záročnica velíta: hodi! I, kí čüje, naj velí: hodi! I, kí žéja, naj pride; i, kí ščé, naj si vzeme vodô žítka zobstom.


Na srêdi vilice njegove pa i toga potoka z etoga i z ovoga kraja je žitka drêvo, štero prináša dvanájseteri sád i na vsáki mêsec vö dáva svoj sád; i listje toga drêva je na zdrávje poganom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ