Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 2:27 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

27 I pásao je bode z železnov šíbov, i liki ilojčna posôda se vküp sterejo; liki sem i jas vzéo od Očé mojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

27 Z železno roko jim bo vladal in jih strl kot lončene posode, ki se razletijo v tisoč koščkov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

27 in pasel jih bo z železno palico, kakor se lončene posode razbijajo –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

27 in pasel jih bo s palico železno, kakor lončarjeve posode bodo strti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

27 pasel jih bo z železno palico, kakor se drobijo lončene posode.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

27 inu on ima nje paſti s'eno shelesno ſhibo, inu kakòr eniga Lonzharja poſsodo, ima on nje reſtrupati,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 2:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I porodíla je siná samca; kí bode pásao vse pogane železnov šíbov. I vnešeni je té njé Sin k Bôgi i k njegovomi králevskomi stôci.


I ž njegovi vüst je zhájao eden ostri meč; naj bije ž njim pogane. I on bode je pásao z železnov šíbov. I on kláči preššo vína zadomeščánja i srditosti toga vsamogôčega Bogá.


Vsa so meni dána od Očé mojega; i niče ne pozna Siná, nego li Oča; niti Očo nišče nepozna, nego li Sin, i či ga komi ščé Sin oznaniti.


Oča, štere si meni dáo, ščém, naj, gde sem jas, i oni tam bodo z menom; naj vídijo díko mojo, štero si dáo meni, kâ si me lübo pred začétkom svêta.


I jas zakonim vám, liki je zakono meni Oča moj, králevstvo.


Tô je djánje oni, kí bláznijo, i kí za njimi dopádnenjé májo vu vüstaj njihovi. Šelah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ