Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 2:18 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

18 I angeli, kí je vu Tiatirišáncov cérkvi, píši. Eta veli Sin Boži, kí má oči svoje, liki plamén ognja, i nogê njegove so prispodobne kleščéčemi medi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

18 “Piši angelu cerkve v Tiatiri: To sporočilo prihaja od Božjega Sina, čigar oči so kot prodorni plameni ognja in noge kot bleščeča medenina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Angelu cerkve v Tiatiri piši: »To govori božji Sin, ki ima oči kakor ognjen plamen in so njegove noge podobne bronu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 In angelu cerkve v Tiatirih piši: To pravi Sin Božji, ki ima oči kakor plamen ognja, in noge njegove so podobne svetlemu bronu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 »Angelu Cerkve v Tiatiri piši: ›To govori Božji Sin, ki ima oči kakor ognjen plamen in noge, podobne razbeljenemu bronu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

18 INu timu Angelu, te Gmajne v'Tyatiri, piſhi: Letu pravi Boshji Syn, kir ima Ozhy, kakòr ſo ogneni plameni, inu njegove noge raunu kakòr med:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 2:18
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vöpovêm nazvêsčeno meni skončanje Gospodna: Moj sin si tí, Jas sem te dnes porôdo.


Gda je pa ešče gučao: ovo eden svetli oblák obsencao je njé; i ovo glás z obláka erkôči: ete je moj lübléni Sin, v šterom se mi je dobro dopadnolo; njega poslüšajte.


Te stotnik pa, i, kí so ž njim bili, varvajôči Jezuša, vidôči zemlé gíbanje, i, štera so se zgôdila, prestrašili so se jáko govoréči: zaistino je Boži Sin bio ete.


I ovo glás z nebés govoréči: ete je Sin moj, te lübléni: v kom se mi je dopadnolo.


I odgovoréči angel erčé njê: Düh svéti príde na tébe, i môč toga Višešnjega te obsénca; záto i to porodjeno svéto se zvalô bode Sin Boži.


I tá Rêč je têlo včinjena, i prebivala je med nami, (i vidili smo njé diko, liki diko jedinorodjene od Očé) puna milošče ino istine.


Erčé njemi Natánael: odkud me znáš? Odgôvoro je Jezuš i erkao njemi je: prvle, liki te je Filip zváo, gda si pod fígov bio, vido sem te.


Zakaj tak od tistoga, koga je Oča posvéto i poslao na ete svêt, ví velíte: kâ preklinjaš, kâ sem pravo, Sin Boži sem?


Ár je tak lübo Bôg ete svêt, da je Siná svojega jedinorodjenoga dáo, da vsáki, kí vu njem verje, se ne skvarí, nego má žiték vekivečni.


Kí vu njem verje, ne sôdi se; kí pa ne verje, že je osodjeni, kâ je nej vervao vu iméni jedinorodjenoga Siná Božega.


Zaistino, zaistino velim vám: kâ pride vöra i zdaj je, gda ti mrtvi čüli bodo glás Siná Božega; i kí ga čüli bodo, živeli bodo.


I níka žena po imèni Lidia škarlat odávajôča z mesta Tiatirskoga Bogá bojéča, je poslüšala, šteroj je Gospôd ôdpro srcé, da bi pazila na ona, štera so od Pavla právlena.


Gda bi pa šli po pôti, prišli so k nikšoj vodi; i erčé kamurnik: ovo je voda; što mi prepovê, naj se ne okrstim?


Pokázanoga, ka je Sin Boži vu zmožnosti pôleg Düha posvečenjá z gori stanenjá mrtvi) Jezuš Kristuša Gospodna našega.


Kí je i lastivnomi Sini nej engedüvao; nego ga je za nás vse tá dáo: kakda bi nám záto i žnjim vsa ne bi darüvao?


Govoréči: jas sem Alfa i Omega, te prvi i te slêdnji. I, ka vidiš, píši vu knige, i pošli gmajnam, štere so vu Ažii, vu Efezuš i vu Šmirno i vu Pergamon, i vu Tiatiro i vu Šardiš i vu Filadelfijo i vu Laodiceo.


Angeli Efezánske cérkvi píši: tô veli, kí ti sedem zvêzd drží vu dêsnoj svojoj i hodi na srêdi ti sedem zláti posvečnjekov.


Vám pa velim i tim drügim vu Tiatiri; kíkoli nemajo té návuk i ki so nej spoznali šatanove globočíne, liki velíjo: ne vržem na vás drügo bremen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ