Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 18:2 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 I kríčao je zevse môči z velikim glásom govoréči: spadno je, spadno je Babilon te veliki; i včinjen je prebiválišče vragôv i zdržávanje vsákšega nečístoga dühá i zdržávanje vsákšega nečístoga i odürnoga ftiča.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

2 Z mogočnim glasom je zakričal: “Padla je prostitutka – Babilon, veliko mesto! Da, padla je! Samo še demoni živijo v Babilonu. Tam domujejo vsi hudobni in nečisti duhovi in mrhovinarji iščejo plen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 In zaklical je z močnim glasom: »Padel, padel je véliki Babilon ter postal bivališče hudičev in pribežališče za vse nečiste duhove in pribežališče za vse nečiste in sovražne ptice,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In zavpije z močnim glasom, rekoč: Padel je, padel Babilon veliki, in postal je prebivališče hudičev in ječa vseh nečistih duhov in ječa vseh nečistih in sovraženih ptičev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Z močnim glasom je zaklical: »Padel je, padel véliki Babilon in postal bivališče demonov, pribežališče vseh nečistih duhov, pribežališče vseh nečistih ptic, in pribežališče vseh živali, ki so nečiste in mrzke,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 inu on je s'mozhno glaſno ſhtimo vpil, inu je djal: Ona je padla, Ona je padla, Babylon ta velika, inu je enu pohiſhtvu téh Hudizheu, inu ena s'hramba vſeh nezhiſtih duhou, inu ena s'hramba vſeh nezhiſtih ſovrashnih Ptiz poſtala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 18:2
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I nogé njegove so prispodobne bilé k leščéčemi medi, liki vu péči goréče: i glás njegov, liki glás vnogo vodé.


I kríčao je z velikim glásom, liki oroslánj erjüje. I, gda bi kríčao, gúčale so te sedmére grmlajce svoj glás.


I njidva têla bodo ležala na vilicaj toga velikoga mesta: štere se po dühovnom zové Šodoma i Egiptuš; gde je i naš Gospôd raspéti.


I drügi angel je prišao z cérkvi kričéči z velikim glásom tomi sidéčemi na obláki: püsti srp tvoj i ženjaj; ár ti je že prišla vöra, naj ženjaš; geto se je že dozorila zemlé žétva.


I eden drügi angel ga je nasledüvao govoréči: spadno je, spadno je Babilon, to veliko mesto, záto, kâ je z srditosti vinom, tô je práznosti svoje napájalo vse národe.


I vido sem zvüst pozoja i z vüst te divjáčine i z vüst toga krívoga proroka tri nečíste dühé, prispodobne k žabam, vö idôče.


I to veliko mesto je na trí tále razíšlo: i poganov mêsta so vküp spadnola. I te veliki Babilon je na pamet prišao pred Bôgom: da bi njemi dáo pehár vina nečemurne srditosti svoje.


I žena, štero si vido, je to veliko mesto; štero má králevstvo nad zemelskimi králi.


I na njé čeli je to imé mêla písano; skrovnost, Babilon te veliki, mati kurvêštva i odürnosti zemlé.


Ozdaleč stojéči za volo strahá moke njegove govoréči: jaj! jaj! to veliko mesto Babilon, to močno mesto; ár je vu ednoj vöri prišla sôdba tvoja.


I gori je vzéo eden močen angel eden veliki kamen, liki mlinski; i vrgao ga je vu môrje govoréči: etak se z sílov vrže Babilon to veliko mesto, i ne nájde se več.


I vido sem ednoga močnoga angela kričéčega zvelikim glásom: što je vrêden odprêti te knige i odvézati njegove pečati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ