Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 17:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I na njé čeli je to imé mêla písano; skrovnost, Babilon te veliki, mati kurvêštva i odürnosti zemlé.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Na njenem čelu je bilo napisano skrivnostno ime: “Veliki Babilon, mati prostitutk in gnusob na zemlji!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 in na njenem čelu je bilo zapisano ime, skrivnost: »Véliki Babilon, mati nečistnic in gnusob na zemlji.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 in na čelu ji je bilo ime zapisano, skrivnost: Babilon véliki, mati nečistnic in gnusob zemlje!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Na čelu je imela napisano ime, ki je bilo skrivnost: »Véliki Babilon, mati vseh vlačug in gnusob na zemlji.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 inu na nje zhellu piſsanu tu Ime, Skrivnoſt, velika Babylon, Mati te Kurbarie inu vſe gnuſnobe na Semli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 17:5
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kí konec je pogibelnost, kí Bôg je trbüjh, i díka njihova je vu sramoti njihovoj; kí ta zemelska premišlávajo.


Ár skrovnost te nepravdenosti že dela: liki dokeč sê té, kí ga zdaj zadržáva, z sredbine, vö vrže.


Skrovnost ti sedem zvêzd, štere si vido v dêsnoj mojoj: i ti sedem zláti posvečnjekov. Te sedmére zvêzde so angelje ti sedméri gmajn, i sedméri posvečnjecke, štere si vido, so te sedmére cérkvi.


I njidva têla bodo ležala na vilicaj toga velikoga mesta: štere se po dühovnom zové Šodoma i Egiptuš; gde je i naš Gospôd raspéti.


I eden drügi angel ga je nasledüvao govoréči: spadno je, spadno je Babilon, to veliko mesto, záto, kâ je z srditosti vinom, tô je práznosti svoje napájalo vse národe.


I to veliko mesto je na trí tále razíšlo: i poganov mêsta so vküp spadnola. I te veliki Babilon je na pamet prišao pred Bôgom: da bi njemi dáo pehár vina nečemurne srditosti svoje.


I prišao je eden z ti sedem angelov kí je meo sedem koflikov; i gúčao je z menom govoréči meni: hodi, pokážem ti sôdbo te velike kurve; štera na vnôgi vodáj sidí.


Z šterov so kurválili králove zemelski i zapójili so se ž njé práznosti vínom ti na zemli prebívajôči.


I erkao mi je te angel: zakaj si se čüdivao? Jas ti povêm té žené i té divjáčine, štera jo nosi, imajôča sedem gláv i desét rogôv, skrovnost.


I kríčao je zevse môči z velikim glásom govoréči: spadno je, spadno je Babilon te veliki; i včinjen je prebiválišče vragôv i zdržávanje vsákšega nečístoga dühá i zdržávanje vsákšega nečístoga i odürnoga ftiča.


I gori je vzéo eden močen angel eden veliki kamen, liki mlinski; i vrgao ga je vu môrje govoréči: etak se z sílov vrže Babilon to veliko mesto, i ne nájde se več.


Ár so istinske i pravične sôdbe njegove: kâ je osôdo to veliko kurvo, štera je skvarila zemlô vu svojem kurvêštvi i zadomêsto je krv slugov svoji vö jo ziskajôči ž njé roké.


Erkôči: ne škôdite zemli, niti môrji, niti drevji; dokeč ne zapečátimo sluge Bogá našega na čeli njihovom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ