Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 17:2 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Z šterov so kurválili králove zemelski i zapójili so se ž njé práznosti vínom ti na zemli prebívajôči.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

2 Mogočniki tega sveta so tekali za njo in se vdajali njeni ljubezni. Vse ljudi je opijala in omamljala z vinom nemorale.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 ki so z njo nečistovali zemeljski kralji in so se z vinom njenega nečistovanja upijanili prebivalci na zemlji.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 s katero so nečistovali kralji zemeljski, in z vinom nečistosti njene so se upijanili zemlje prebivalci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Z njo so se vlačugali kralji zemlje, prebivalci zemlje pa so se upijanjali z vinom njenega vlačugarstva.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 s'katero ſo ſe kurbali, ty Krajli na Semli, inu kateri prebivajo na Semli, ſo pyani poſtali od vina nje Kurbarje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 17:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I erčé njemi: vsáki človek oprvič dobro víno položi pred gosti; i gda so se napójili, teda to lagojêše. Tí si pa zadržao to dobro víno notri do eti máo.


I eden drügi angel ga je nasledüvao govoréči: spadno je, spadno je Babilon, to veliko mesto, záto, kâ je z srditosti vinom, tô je práznosti svoje napájalo vse národe.


Eti edno štímo májo: i zmožnost i oblást svojo divjáčini dájo.


Ár njim je Bôg vu srcá dáo: naj njegovo volo činíjo i vsi edno volo činíjo: i králevstvo svoje divjáčini dájo dokeč se spunijo ričí Bože.


I na njé čeli je to imé mêla písano; skrovnost, Babilon te veliki, mati kurvêštva i odürnosti zemlé.


Ta divjáčina, štero si vido, je bíla, i nega je, i bode gori šla z prepasti i odíde na pogibelnost. I čüdivali se bodo ti prebívajôči na zemli (šteri iména so nej písana vu knige žitka od začétka svêta) vidôči to divjáčino, ka je bila, i nega je, či gli je.


I svetlost svêče se ne bode več v tebi svêtila: i glás záročnika i záročnice ne bode več čüti. Ár so tvoji krámarje bilí poglavnícke zemelski. Ár so ztvojim compranjem zapelani vsi národje.


Ár so ž njé nečemurnoga kurvêštva vína pilí vsi národje; i králove zemelski so ž njôv praznüvali, i tržci zemelski so ž njé náslobosti zmožnosti obogatili.


I jôkali se bodo i trgali nad njim zemelski králove; kí so ž njim praznüvali i naslobüvali: gda bodo vidili din njegovoga žganjá.


Ovo jas jo vu postelo vržem; i, kí ž njôv praznüjejo, vu veliko nevolo; či se ne povrnéjo z dêl svoji.


Ka si obdržao rêč trplivosti moje. I jas te zdržim z vöre sküšávanja: štero je pridôče na ete cêli svêt sküšávat te prebivajôče na zemli.


I nej so se povrnoli zmorjenjá svojega, niti z comprníje svoje, niti z kurvêštva svojega, niti z tatíje svoje.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ