Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 15:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 I edna z ti štiraj stvár je dána tim sedem angelom sedem zláti koflikov: ki so puni bili z toga na vekiveke živôčega Bogá srditostjov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Eno izmed štirih mogočnih bitij je dalo sedmerim angelom sedem zlatih čaš, polnih jeze živega Boga, ki je večno živ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 In eno izmed štirih živih bitij je dalo sedmerim angelom sedem zlatih čaš, polnih jeze Boga, ki živi na vekov veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 In ena iz četverih živali dá sedmerim angelom sedem čaš zlatih, polnih jeze Boga živega na vekov veke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Eno izmed štirih živih bitij je dalo angelom sedem zlatih čaš, napolnjenih s srdom Boga, ki živi na veke vekov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Inu ena téh ſhtirih Svirin je dala tém ſedem Angélom, ſedem slatih Kup, polnih ſerda Boshjiga, kir shive od vekoma do vekoma.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 15:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Nego li Bôg je sodec, kí etoga znísi, i ovoga zvísi.


Ár sami od vás nazviščávajo: kákše smo meli kvám notri idênje i kakda ste se povrnoli k Bôgi od bolvanov; da bi slüžili živomi istinskomi Bôgi.


I te živôči i bio sem mrtev, i ovo živôči sem na veki veke: Amen. I mám klüče pekla i smrti.


I prisegno je na toga živôčega na veki veke; kí je stvôro nébo, i štera so v njê, i na zemlo, i štera so vu njê, i na môrje, i štera so vu njem: ka vrêmena več ne bode.


I on bode pio z vina srditosti Bože; štero je brezi zmêšanja točeno vu njegove srditosti pehár; i mantrani bodo vu ognji i žvepli pred svétimi angelmi i pred Ágnecom.


I vido sem drügo znamênje na nebi veliko i čüdno, sedem angelov: kí so meli oblást ti sedem slêdnji vdárcov. Ár se je v njih dokončala srditost Boža.


I odišao je te prvi i vö je vlejao svoj koflik na zemlo: i zvrgao se je mozoj lagoji i hüdi na lüdi; kí so meli znamênje te divjáčine i kí se njé kêp molili.


I prišao je eden z ti sedem angelov kí je meo sedem koflikov; i gúčao je z menom govoréči meni: hodi, pokážem ti sôdbo te velike kurve; štera na vnôgi vodáj sidí.


I prišao je k meni eden z ti sedem angelov, kí so meli ti sedem koflikov, pune z sedmimi poslêdnjimi vdárci; i gúčao je z menom govoréči: hodi, pokážem ti záročnico ženo Ágnecovo.


Spadnolo je ti štiri dvajset starišov pred sidéčim na králevskom stôci: i molili so toga živôčega na veki veke; i vrgli so korône svoje pred njegov králevski stolec govoréči:


I, gda bi vzéo te knige, te štiri stvári i ti štiri dvajseteri starišje so spadnoli pred Ágnecom imajôči vsáki citare i zlaté peháre pune skadilom; štera so molítvi ti svécov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ