Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 15:3 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 I spêvali so pesen Môšešovo slugo Božega i pesen Ágnecovo govoréči: velika i čüdna so dela tvoja Gospodne Bože vsamogôči; pravične i istinske so poti tvoje, oh král svécov!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

3 Peli so pesem zmage, ki jo je pel že Mojzes, Božji služabnik in Jagnjetovo pesem: “Velika in čudovita so tvoja dela, Gospod, ti vsemogočni Bog! Pravična in zanesljiva so tvoja pota, ti Kralj narodov!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 In peli so pesem Mojzesa, božjega služabnika, in pesem Jagnjetovo, govoreč: »Velika in čudovita so tvoja dela, Gospod, vsemogočni Bog; pravična in resnična so tvoja pota, Kralj vekov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 In pojo pesem Mojzesa, hlapca Božjega, in pesem Jagnjetovo, govoreč: Velika in čudovita so dela tvoja, o Gospod Bog, Vsegamogočni, pravična in resnična pota tvoja, o Kralj narodov!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Peli so pesem Božjega služabnika Mojzesa in pesem Jagnjeta: »Velika in čudovita so tvoja dela, Gospod, Bog, vladar vsega. Pravična in resnična so tvoja pota, kralj narodov!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

3 inu ſo pejli to pejſen Moseſovo, Boshjiga hlapza, inu tiga Iagneta pejſsen, inu ſo djali: Velika inu Zhudna ſo tvoja della, GOSPVD vſigamogozhi Bug: pravizhni inu riſnizhni ſo tvoji poti, ti Krajl téh Svetnikou.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 15:3
49 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár Gospôd je dobrotivni, večna je milošča njegova, i od odvêtka do odvêtka istina njegova.


Spomínajte se z čüdni dêl njegovi, štera je činío, z čüd njegovi i z sôdbe vüst njegovi.


Velika so dela Gospodna; očivesna vsêm, kí vu nji radost májo.


Dela rôk njegovi so istina i pravica: verne so vse zapôvedi njegove.


Díčim te záto, kâ sem čüdno stvorjen; čüdna so dela tvoja, i düša moja tô dobro razmi.


Pravičen je Gospôd vu vsê potáj, i svéti vu vsêm djánji svojem.


Da bode se gúčalo od díke strašni dêl tvoji, ino se nazvesčávala zmožnost tvoja.


Ár z tebom jas vojsko razbíjem; i z mojim Bôgom prêk zída skočim.


Pred njíhovimi očáki je činío čüda vu Egiptomskoj držéli na Zoamskom pôli.


Ár si me tí obéselo, Gospodne, z delami tvojimi, od dêl rôk tvoji bodem spêvao.


I da oblást Králi pravico lübiti; tí správlaš bogábojaznost: sôdbo i pravico v Jákobi ti vödeliš.


Ár je právda po Môšeši dána, milošča pa i istina je po Jezuš Kristuši včinjena.


Tomi vekivečnomi králi pa neskvarjenomi nevidôčemi, samomi môdromi Bôgi poštenjé i díka na veki veke. Amen.


I Môšeš je istina veren bio vu cêloj hiži negovoj: liki sluga na svedôstvo onoga; štero je melo potom gúčano bidti.


Jas sem Alfa i Omega, začétek i konec: právi Gospôd, kí je, kí je bio, i kí je pridôči, te vsamagôči.


Govoréči: hválo dájemo tebi Gospodne Bože vsamogôči, ki si, i ki si bio, i kí si pridôči. Ár si gori vzéo tvojo veliko zmožnost i kralüješ.


I popêvali so, liki edno nôvo pesen pred králevskim stôcom i pred timi štirami stvármi i starišmi: i nišče se je nej mogao navčiti te pesmi; nego li ti stô štiridesét štiri jezero; kí so od küpleni od zemlé.


I eden drügi angel ga je nasledüvao govoréči: spadno je, spadno je Babilon, to veliko mesto, záto, kâ je z srditosti vinom, tô je práznosti svoje napájalo vse národe.


Eti se bodo z Ágnecom vojsküvali: i Ágnec je obláda. Ár je gospodé Gospôd, i králov Král; i kí so ž njim, so pozváni i odebráni i verni.


I má na gvanti i na bedráj svoji imé napísano: králov Král i gospodé Gospôd.


Ár so istinske i pravične sôdbe njegove: kâ je osôdo to veliko kurvo, štera je skvarila zemlô vu svojem kurvêštvi i zadomêsto je krv slugov svoji vö jo ziskajôči ž njé roké.


I té štiri stvári edna po ednoj vsákša je mêla šést perôt okôli i z nôtra napunjene z očmí. I gmaha so nej mele vujdne i v noči govoréče: svét, svét, svét Gospodin Bôg vsamogôči, kí je bio, kí je zdaj, i kí je pridôči.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ