Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 15:2 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 I vido sem liki edno glaženo môrje z ognjom zmêšano. I té, kí so obládali to divjáčino i njé kêp i njé znamênje i njé iména račun, vido sem stojéče pri glaženom môrji majôče citare Bože.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

2 Videl sem nekaj kakor morje, prozorno kot steklo in svetleče kot ogenj. Na obali so stali vsi zmagovalci nad zverjo, ki niso molili njene podobe in niso sprejeli števila njenega imena. V rokah so držali harfe, ki jih jim je dal Bog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 In videl sem kakor stekleno morje, namešano z ognjem, in zmagovalce nad zverjo in nad njeno podobo in nad številom njenega imena, stoječe ob steklenem morju in z božjimi harfami v rokah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 In videl sem kakor morje stekleno, namešano z ognjem, in zmagovalce nad zverjo in nad podobo njeno in nad številom njenega imena, stoječe ob morju steklenem s citrami Božjimi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Videl sem tudi nekakšno stekleno morje, pomešano z ognjem. In tisti, ki so premagali zver in njeno podobo ter število njenega imena, so stali na tem steklenem morju, z Božjimi harfami v rokah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Inu ſim vidil, kakòr enu glashovu Morje s'ognjom smeſhanu, inu te, kir ſo bily obladanje obdèrshali nad to Svirino inu nje Pildom, inu nje snaminjem, inu nje Imena zhiſlu, de ſo ſtali na tem glashaunatim Morjej, inu ſo iméli Boshje Arfe,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 15:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jas istina krstšávam vás vu vodi na pokôro: ki pa za menom pride, močnêši je od méne, šteroga šôlincov sem nej vrêden nositi; on bode vás krstšávao v Svétom Dühi, i v ognji.


Naj se vardêvanje vaše vere, štera je vnogo dragša od prêdôčega, po ognji se dönok vardêvajôčega, zláta, nájde vam na hválo, i poštenjé i díko vu oznanenjê Jezuš Kristušovom.


Lübléni, ne odtühite se: ka se po ognji vardêvate na sküšávanje vaše; liki da bi se vám kâ tühoga pripetilo.


I oni so ga obládali po krvi Ágnecovoj i po rêči svedôstva svojega; i nej so milüvali düšo svojo notri do smrti.


I činí znamênja velika tak; da i ogen včiní doli idti z nébe na zemlo pred lüdmi.


I včiní: naj vsákomi málomi i velikomi bogátomi i siromáki i slobodnjáki i slugi dá znamênje na njihovo právo rokô, ali na čelo njihovo.


I bilô je zídanje onoga zída, jašpiš; mesto pa čísto zláto prispodobno k čístomi glaži.


I pred králevskim stôcom je bilô glaženo môrje prispodobno k krištalli. I na srêdi stôca i okôli stôca so bilé štiri stvári; štere so napunjene bilé z očmi naprê i odzajaj.


I, gda bi vzéo te knige, te štiri stvári i ti štiri dvajseteri starišje so spadnoli pred Ágnecom imajôči vsáki citare i zlaté peháre pune skadilom; štera so molítvi ti svécov.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ