Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 11:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I, či što ščé njima škôditi, ogen zíde ž njidva vüst i požré njidva nepriátele: i, či što ščé njima škôditi, tak se má vmoriti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Vsakega, ki bi si drznil storiti jima kaj žalega, ubije ogenj iz njunih ust.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Ako bi jima kdo hotel storiti kaj žalega, pride ogenj iz njunih ust in požre njune sovražnike. Kdor bi jima hotel storiti kaj žalega, mora prav tako umreti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In če jima hoče kdo storiti kaj žalega, izide jima ogenj iz ust in požre njune sovražnike; in če jima bo hotel kdo kaj žalega storiti, mora enako biti umorjen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Če bi jima kdo hotel storiti kaj žalega, bo iz njunih ust bruhnil ogenj in požrl njune sovražnike. Tako bo moral umreti, kdor koli bi jima hotel storiti kaj žalega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 INu kadar one ſvoje prizhovanje dokonjajo, taku bo ta Svirina, kir is Prepada gori gré, shnyma ſe vojſkovola, inu je bo premogla, inu je bo vmorila.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 11:5
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zemla se je gíbala ino trôsila, i fundamentomi gôr so se gíbali i trepetali, gda se je razsrdo.


I vso oblást te prve divjáčine čini pred njov; i činí, naj zemla i na njê prebívajôči molijo to prvo divjáčino; štere smrtni vdárec je ozdravo.


I tak sem vido konje vu vidênji i te sidéče na nji imajôče prsnjeke ognjene i môdre i žveplene: i glavé ti konjôv, liki glavé oroslánjov; i z vüst njihovi je šô ogjen i din i žveplo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ