Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 11:12 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 I čüli so veliki glás z nebés govoréči njima: hodta esi gori. I gori sta šla v nébo vu obláki. I vidili so njidva nepriátelje njihovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

12 Potem je močan glas iz neba spodbujal obe priči: “Povzpnita se sem!” Pred očmi njunih sovražnikov ju je zagrnil oblak in dvignili sta se v nebo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 In slišali so močan glas iz nebes, ki jima je rekel: »Vzdignita se semkaj.« In vzdignila sta se na oblaku v nebo in njuni sovražniki so ju videli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 In slišala sta glas velik z neba, rekoč jima: Pojdita sem gori! In šla sta gori na nebo v oblaku, in videli so ju sovražniki njuni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Tedaj so iz nebes zaslišali močen glas, ki jima je rekel: »Povzpnita se sèm!« In povzpela sta se v oblaku proti nebu in njuni sovražniki so ju videli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

12 Tu drugu ve je prozh, pole, tu tretje ve hitru pride.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 11:12
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potom sem vido: i ovo dveri odprte na nébi; i te prvi glás, šteroga sem čüo, je bio, liki glás trombönte z menom gučéče govoreči: hodi gori esi, i pokážem ti, štera májo potom bidti.


I eta erkôči, gda bi oni na njega glédali, gori je prizdignjeni, i oblák ga je odevzéo od ôči njihovi.


Potom mi živôči, ki smo ostanoli k časi se žnjimi vnesémo vu obláke pred Gospodna vu zrák; i tak vsigdár bomo z Gospodnom.


I porodíla je siná samca; kí bode pásao vse pogane železnov šíbov. I vnešeni je té njé Sin k Bôgi i k njegovomi králevskomi stôci.


Kí obláda; dám njemi sideti z menom na mojem králevskom stôci: liki sem i jas obládao i seo sem si z Očom mojim na njegov králevski stolec.


I vu pékli, gori prizdignovši očí svoje, bodôči vu mokaj, vido je Ábraháma ozdaleč i Lázara vu náročaj njegovi.


Te nepobožen bode tô vido, i žalost ga obíde; z zobmí bode škrípao i vêhno; ár želênje ti nepobožni preide.


Skáži nad menom znamênje dobrotivnosti; tak da vidôči, kí me odürjávajo, se osramotíjo, geto me tí, Gospodne, pomágaš i trôštaš.


Što poide na goro Gospodna? Što bode stao na njegovom svétom mesti?


Dávida Žoltár. Gospodne, što bode prebívao vu Šatori tvojem? Što bode stao na tvojoj svétoj gori?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ