Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Oznanost 10:1 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

1 I vido sem drügoga angela močnoga doli idôčega z nebés ode njenoga z oblákom: i rôg je meo obr gláve svoje; i obráz njegov je bio, liki sunce, i nogé njegove, liki ognjeni stebri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

1 Potem sem videl, kako je neki mogočni angel prišel z neba. Oblak ga je obkrožal in nad njegovo glavo je bila mavrica. Obraz mu je sijal kot sonce in njegove noge so bile kot ognjeni stebri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

1 In videl sem drugega silnega angela, prihajajočega z neba; obdan je bil z oblakom in mavrica je bila nad njegovo glavo; in njegovo obličje je bilo kakor sonce in njegovi nogi sta bili kakor ognjena stebra

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

1 In videl sem drugega angela mogočnega iti doli z neba, ogrnjenega z oblakom, in mavrica na glavi njegovi, in obličje njegovo kakor sonce in nogi njegovi kakor stebra ognjena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

1 Nato sem videl drugega mogočnega angela, ki se je spuščal z neba, ogrnjen v oblak. Nad njegovo glavo se je pela mavrica, obličje je imel kakor sonce in noge kakor ognjene stebre.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

1 INu jeſt ſim vidil eniga drusiga mozhniga Angela od Neba doli prideozh, ta je bil s'enim oblakom oblizhen, inu ena Maura na njegovi glavi, inu njegou obras, kakòr Sonce, inu njegove noge, kakòr ogneni Stebri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Oznanost 10:1
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kí na vodáj sklenjávaš palače tvoje, i obláke činíš kôla tvoja, ino po perotáj vetra hodiš.


Oblácke i mrák je okôli njega, pravica ino istina je podpora králevskoga stôlca njegovoga.


I premêno se je pred njimi: i svêto se je obráz njegov, liki sunce; gvant pa njegov je bêli grátao, liki svetlost.


I teda bodo vidili Siná človečega pridôčega vu oblákí z zmožnostjov i z vnôgov díkov.


Opôdné pa na pôti vido sem, ô král! ka me je z nebés od svetlosti sunca vékša svetlost okôli vzéla, i one; kí so z menom šli.


Ovo ide z oblákmi: i vidilo ga bode vsáko okô; i ki so ga prebodnoli: i plakali se bodo nad njim vsi národje zemlé. Zaistino. Amen.


I po eti vido sem ednoga angela doli idôčega z nebés i imajôčega oblást veliko: i zemla se je presvêtila od dike njegove.


I gori je vzéo eden močen angel eden veliki kamen, liki mlinski; i vrgao ga je vu môrje govoréči: etak se z sílov vrže Babilon to veliko mesto, i ne nájde se več.


I vido sem angela doli idôčega z nebés: ki je meo klüč te prepasti i veliki lanc vu svojoj rôki.


I te sidéči je bio prispodoben na glédanje kamni jašpiši i šardiuši i rôg je okôli vzeo te stolec prispodoben na pogléd k šmaragduši.


I vido sem ednoga močnoga angela kričéčega zvelikim glásom: što je vrêden odprêti te knige i odvézati njegove pečati.


I vido sem i čüo sem ednoga angela letéčega na srêdi po nébi govoréčega z velikim glásom: jaj, jaj, jaj prebivajôčim na zemli za volo ti drügi glásov ti tri angelov trombönt; kí bodo potom tromböntivali.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ