Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 9:2 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Ár je šator naprávleni, všteroga prvom táli je bio posvečnjek i sto i posvečenjá krüh; kí se velí svéti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

2 V prednjem delu svetišča je stal svečnik in miza, na kateri je bil shranjen sveti kruh. Ta del svetišča so imenovali sveto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 Narejen je bil namreč prvi šotor, v njem svečnik in miza in položni hlebi; in temu se pravi »Sveto«.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Šotor namreč je bil napravljen – prvi, v katerem so bili svečnik in miza in razpostava kruhov; ta se imenuje Sveto.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 Postavljen je bil namreč prvi šotor. Temu pravimo »sveto«. V njem so bili svečnik, miza in položeni hlebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 Sakaj ondi je bil gori poſtaulen ta pèrvi dejl te Vtte. V'tém je bil Svejzhnek inu Misa, inu Kruhi tiga gledanja, inu letimu je ime, Svetu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 9:2
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kakda je notri šao vu hižo Božo, ino je te svéti krüh jo, šteroga je nej slobodno bilô njemi jesti, niti, kí so ž njim bilí; nego samim popom.


Niti ne vužgéjo posvêta: naj ga pod korc denejo: nego v posvečnjek, i svêti vsêm, ki so v hiži.


Nej, ka bi čestôkrát sám sebé áldüvao: liki víšešnji pop notri ide vu svetino vsáko leto z lückov krvjôv.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ