Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 3:8 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Ne obtrdite srezá vaša, liki vu razdráždženjê za dnéva sküšávanja vu püščávi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

8 ne bodite nedovzetni, kot ste bili takrat, ko ste se uprli Bogu ob dnevu preizkušnje v puščavi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 ne zakrknite svojih src kakor ob upiranju na dan skušanja v puščavi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 ne zakrknite src svojih, kakor v razdražbi ob dnevi izkušnjave v puščavi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 ne zakrknite svojih src kakor ob uporu, kakor na dan preizkušnje v puščavi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

8 taku neutèrdite vaſhih ſerz, kakòr ſe je sgudilu, v'tém resloblenju, na dan tiga iſkuſhanja, v'puſzhavi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 3:8
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár so poželeli zanderéči vu püsčávi, i sküšávali so Bogá na püstíni.


I sküšávali so Bogá vu svojem srci, proséči hráno pôleg lakovnosti svoje.


I dönok so sküšávali ino dreselili Bôga, toga Víšešnjega, i nej so zdržali svedostva njegovoga.


Neobtrdite srcá vašega, kak se je v Meribi zgôdilo, vu dnévi sküšávanja vu püščávi.


Ár se je potüčilo srcé lüdstva etoga; i z vühami so žmetno čüli, i očí svoje so záprli; naj gda ne vídijo z očmí, i z vühami ne čüjejo, i z srcom ne razmijo, i povrnéjo se, i zvráčim je.


Gda bi se pa níki obtrdili i nebi vervali, hüdô gučéči toj pôti pred vnožinov, odstôpo je od njíh i odlôčo je vučeníke vsak dén se štükajôči vu šôli nikšega Tirannuša.


Toté je je vö spelao činéči čüda i znamênja vu zemli Egiptomskoj i vu erdéčem môrji i vu püščávi štiridesét lêt.


Niti Kristuša ne sküšávajmo: kakti i niki ž njíh so ga sküšávali, i od káč so pogübleni.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ