Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 3:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Záto, liki S. Düh právi: dnes, či glás njegov čüli bodte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Zato nas Sveti Duh spodbuja: “Danes, če zaslišite njegov glas,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Zatorej – kakor govori Sveti Duh: »Če danes slišite njegov glas,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Zatorej, kakor govori sveti Duh: »Danes, ko začujete glas njegov,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Zato – kakor govori Sveti Duh: Če danes zaslišite njegov glas,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 SAtu kakòr ſveti Duh pravi: Danas, aku bote njegovo ſhtimo ſliſhali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 3:7
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jas Gospôd, sem Bôg tvoj, kí sem te vöspelao z zemlé Egiptomske: odpri šürôko tvoja vüsta, da je napunim.


Záto sem je níhao, pri nji srcá míslaj; da hodijo kak se njim zdí.


Gda je pa ešče gučao: ovo eden svetli oblák obsencao je njé; i ovo glás z obláka erkôči: ete je moj lübléni Sin, v šterom se mi je dobro dopadnolo; njega poslüšajte.


Erčé njim: kakda ga pa Dávid vu Dühi za Gospôda zové, govoréči:


Ár sám Dávid je erkao vu svétom Dühí: erkao je Gospôd Gospôdi mojemi: sedi si z dêsne moje, dokeč položim nepriátele tvoje na podnogáonico nôg tvoji.


I drüge ovcé mám, štere so nej z ete ovčárnice; i one mi je potrêbno esi pripelati, i glás moj bodo poslüšale; i bode edna črêda i eden pastér.


Ovcé moje moj glás poslüšajo; i jas poznam njé, i one me nasledüjo.


Tomi vratár odpré, i ovcé glás njegov čüjo. I lastivne ovcé zové po iméni, i vö je pela.


Zaistino, zaistino velim vám: kâ pride vöra i zdaj je, gda ti mrtvi čüli bodo glás Siná Božega; i kí ga čüli bodo, živeli bodo.


Možjé bratje, potrêbno se je bilô spuniti etomi písmi, štero je naprê povedao svéti Düh po vüstaj Dávidovi od Júdaša, kí je bio vodec onih, kí so zgrabili Jezuša


Gda bi se pa nê zglíhali med sebom; razíšli so: geto je Pavel eto edno rêč erkao, ka je dobro S. Düh gúčao po Ežaiáši proroki k našim očákom.


Erkao je pa Düh Filipi: pristôpi i pridrüži se k têm kôlam.


Svedoči pa nám i Düh svéti. Ár gda bi naprê povedao.


Nego opomínajte sami sebé vsákši dén; dokeč se denéšnji dén zové: naj se što zvás ne obtrdi po zapelávanji grêha.


Dokeč se velí: dnes, či glás njegov čüjete, ne obtrdite srezá vaša, liki vu razdráždženjê.


Pá je eden dén zrendelüvao, dnes, po Dávidi govoréči po telikom vrêmeni (liki je povêdano) dnes, či glás njegov čüli bodte, ne obtrdite srcá vaša.


Po šterom oznanüje Svéti Düh: kâ je nej vö vjavlena bíla pôt k svetini; dokeč je te prvi šator gori stáo.


Ár je nej z človeče vôle naprê prinešeno nigda prorostvo: nego od Dühá Svétoga nešeni so gúčali svéti Boži lüdjé.


Ovo stojim pred dverami i trüplem: či bode što čüo glás moj i odpré mi dveri; notri bomšok njemi i večérjao bom ž njim i on z menom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ