Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 3:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 I Môšeš je istina veren bio vu cêloj hiži negovoj: liki sluga na svedôstvo onoga; štero je melo potom gúčano bidti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Mojzes je bil zvest služabnik v Božjem domu. Njegovo delo naj bi govorilo o tem, kar naj bi se zgodilo v prihodnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 In Mojzes je bil zvest v vsej njegovi hiši kot služabnik, da je pričeval, kar se je imelo pozneje oznanjati,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 In Mojzes je bil zvest v vsej hiši njegovi kakor služabnik, v pričanje tistega, kar se je imelo pozneje oznanjati;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Mojzes je bil sicer zvest v vsej njegovi hiši kot služabnik, da bi pričeval o tem, kar naj bi se pozneje govorilo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu Moses je rejs svéſt bil v'céli ſvoji hiſhi, kakòr en Hlapez, h'prizhi timu, kar ſe je imélu praviti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 3:5
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Poslao je Môšeša slugo svojega, i Árona, koga si je odébrao.


Što je tak te veren sluga i spameten; šteroga je postavo gospôd njegov nad držinov svojov; naj ji dá jêstvino vu svojem vrêmeni?


Erčé pa njemi gospôd njegov: dobro je, sluga dober i veren; nad malim si bio veren, nad vnôgim te postávim. Idi notri vu radost gospôda tvojega;


Erčé pa Gospôd: što je veren šafar i spameten, šteroga postávi gospodár nad držinov svojov; naj ji dá vu svojem vrêmeni vö zmerjeno jêstvino?


I začnovši od Môšeša i od vsê prorokov, razkládao je njim vsa ona písma, štera so od njega písana.


Erčé pa njim: ete so one reči, štere sem vám gúčao, gda sem ešče z vami bio: kâ se je potrêbno spuniti vsemi, štera so písana vu právdi Môšešovoj, i v prorokáj, i v Žoltári od méne.


Zbrojávajte pisma, ár vi tak štimate, ka vu njih žitek vekivečni máte; i ona so, štera svedočijo od méne.


Odlôčili so njemi pa eden dén, na šteri dén ji je potomtoga vnogo k njemi prišlo na stán: kim je razdêvao svedočéči králevstvo Bože i rátavši je na ona, štera so okoli Jezuša, i z Môšeša i prorokov, odzránja notri do večéra.


Tô je tisti Môšeš, kí je pravo sinom Izraelskim: proroka vám pobüdi Gospodin Bôg vaš z brátov vaši, liki mené; tistoga poslüšajte.


Zdaj se je pa brezi právde pravica Boža skázala posvedočena z právdov i z prorokmi.


Na dale pa potrebüje se od Šafara: naj se vsáki veren nájde.


I hválo dájem pokrepküvajôčemi mené Kristuši Jezuši Gospodni našemi: kâ me je vernoga sôdo; šteroga bi postavo na eto slüžbo.


Vnôgom táli i vnôgo dôbo je nigda Bôg gúčao Očákom po prorokaj: veti slêdnji dnévi je pa nám gúčao po Sini svojem.


Kí je veren bio tomi, kí ga je na tô postavo; liki i Môšeš, vu cêloj njegovoj hiži.


Ár vsáka hiža se od nikoga naprávla: kí je pa vsa napravo; je Bôg.


Kí példi i senci slüžijo ti nebeski dugovánj: liki je Môšeš od Bogá opômenjeni, gda bi dokončávao šator. Ár, glédaj, praj: da vsa napráviš pôleg forme, štera ti je na gori pokázana.


Ár je Kristuš nej vu zrokami naprávleno svetino notri šô (štera je li példa ti istinski:) nego vu samo nébo, naj se zdaj skažüje lici Božemi za nás.


I spêvali so pesen Môšešovo slugo Božega i pesen Ágnecovo govoréči: velika i čüdna so dela tvoja Gospodne Bože vsamogôči; pravične i istinske so poti tvoje, oh král svécov!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ