Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 3:19 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 I vídimo: kâ so nej mogli notri idti za volo nevernosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

19 Vidimo torej, da niso mogli priti do tega zato, ker niso verovali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 In tako vidimo, da niso mogli iti vanj zaradi nevere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 In vidimo, da niso mogli priti vanj zaradi nevere.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 Tako vidimo, da zaradi nevere niso mogli vstopiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

19 Inu my vidimo, de ony néſo mogli notèr priti, sa nevere volo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 3:19
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Potom so odürili to želno zemlo, rečam njegovim so nêvervali.


Kí bode vervao ino se okrsti, zveliča se; kí pa ne bode vervao, skvarí se.


Kí vu njem verje, ne sôdi se; kí pa ne verje, že je osodjeni, kâ je nej vervao vu iméni jedinorodjenoga Siná Božega.


Kí verje vu Síni, má žitek vekivečni; kí pa ne verje Síni, ne bode vido žitka; nego srd Boži ostáne nad njim.


Oni se pa, či ne ostáno vu nevernosti, nazáj vcipíjo. Ár je zmožen Bôg: da je pá notri vcipí.


Naj se osôdijo vsi; kí ne verjejo istini, nego zadovolnost májo vu nepravici.


Glédajte tak, bratje; naj kak ne bode vu šterom zvás nevernosti hüdo srcé; štero bi od živoga Bogá ostôpilo.


Kí verje vu Síni Božem; má svedôstvo vu sebi: kí pa ne verje Bôgi, lažca ga je včíno; kâ je nej vervao na svedôstvo; štero je svedočo Bôg od Siná svojega.


Opomínati pa vas ščém: geto tak eto že ednôk znáte; kâ je Gospôd lüdstvo z Egiptomske zemlé oslôbodo; ali potom je dönok te nevervajôče pogübo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ