Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 2:7 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Malo ménšega si istina včíno od angelov: ali z díkov i z poštenjom si ga koronüvao, i postavo si ga nad delom rôk tvoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

7 Čeprav si ga ustvaril manjšega od angelov za nekaj časa, si ga vendar venčal s slavo in častjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Le malo nižjega od angelov si ga naredil, s slavo in častjo si ga ovenčal in ga postavil nad dela svojih rok;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Za malo časa si ga ponižal pod angele; s slavo in častjo si ga venčal [in postavil si ga nad dela rok svojih];

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Naredil si ga malo nižjega od angelov, s slavo in častjo si ga ovenčal,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

7 Ti ſi njega en kratik zhas puſtil Angelou pomankanje iméti, s'zhaſtio inu hvalo ſi ti njega kronal, inu ſi ga poſtavil zhes tvoih rok della,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 2:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ka je človek, kâ se spmínaš ž njega? i sin človeči, kâ ga prigledávaš?


Či si ga gli malo ménšega nihao od angelov; dönok si ga z díkov i poštenjom koronüvao.


Díka pa i poštenjé i mér vsákomi dobro delajôčemi Židovi oprvič i Grki.


Tistim istina, ki pôleg trplivosti dobroga dela díko i poštenjé i neskvarjênjé íščejo, žítek vekivečni.


Tomi vekivečnomi králi pa neskvarjenomi nevidôčemi, samomi môdromi Bôgi poštenjé i díka na veki veke. Amen.


Onoga pa, šteri je edno malo od angelov ménši včinjeni, vidimo, Jezuša, po trplênjaj, smrti, z díkov, i z poštenjom koronüvanoga; da bi zmilošče Bože za vse smrt koštao.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ