Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 13:17 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

17 Pokorni bojdte vašim voditelom i bôgajte je. Ár oni verostüjo za düše vaše; liki kim je račun dati: naj z radostjom tô činijo i nej zdihávanjem; ár je tô vám nehasnovito.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

17 Poslušajte voditelje vaših cerkva in delajte tako, kot vam oni govorijo. Pred Bogom so namreč odgovorni za vas in nekega dne bodo pred njim morali položiti račune. Ne otežujte jim tega dela in ne povzročajte, da jim postane njihova naloga težko breme namesto veselja. Saj je to tudi vam v škodo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Poslušajte svoje predstojnike in jih ubogajte, zakaj oni bedijo nad vašimi dušami kot taki, ki bodo dajali odgovor; da bodo to delali z veseljem in ne zdihovaje, kar bi ne bilo dobro za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Slušajte voditelje svoje in hodite za njimi, oni namreč so čuvaji dušam vašim kot taki, ki bodo odgovor dajali, da to veseli opravljajo in ne zdihujoč; kajti to bi vam bilo nekoristno.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Poslušajte svoje voditelje in jih ubogajte. Oni namreč bedijo nad vašimi dušami kot tisti, ki bodo dajali odgovor. Tako bodo mogli to delati z veseljem in ne bodo vzdihovali, saj vam to ne bi nič koristilo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

17 Bodite pokorni vaſhim Vuzhenikom, inu je ſluſhajte: sakaj ony zhujo zhes vaſhe Duſhe, kakòr ty, kir imajo sa nje rajtingo dati, de ony tu s'veſseljem ſturé, inu nikar s'vsdihanjem, sakaj tu bi vam dobru nebilu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 13:17
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I zové ga záto i erčé njemi: ka čüjem od tébe? dáj račun šafarstva tvojega, ár ne boš več šafarüvao.


Pazite záto na sèbe i na vso črêdo, vu šteroj vás je svéti Düh püšpeke postavo, naj paséte cérkev Božo, štero je sebi spravo po lastivnoj krvi.


Záto vsákši nás od sébe da račun Bôgi.


Naj i ví podáni bodete tákšim i vsákomi pomágajôčemi i delajôčemi.


Vsigdár vu vsákoj molítvi mojoj za vse vás zradostjov molítev činéči.


Záte, lübléni moji, kak ste vsigdár pokorni bilí nej li samo teda, gda sem pri vas nazôči bio; nego zdaj vnogo bole, da sem daleč od vás: ztrahotov i ztrepetanjem svoje zveličanje oprávlajte.


Rêč žítka pred sebom mête meni na hválo na dén Kristušov; kâ sam nej zamán drkao, niti sem nej zamán delao.


Primte ga tak gori vu Gospodni zevsov radostjov: i tákše v poštenjê mête.


Ár vnôgi hodijo; od šteri sem vám dostakrát pravo, zdaj pa i jôčič právim: ka so nepriátelje kríža Kristušovoga.


Záto, bratje moji lübléni i preželni, radost i korôna moja, tak stojte vu Gospodni, lübléni.


Či je pa što nepokoren rêči našoj po lísti vám povêdanoj: toga znamenüjte, i ne držte ž njim; naj se osramotí.


Ti starišši, kí dobro naprê hodijo, dvôje čésti so vrêdni: naj bole tisti, šteri delajo v rêči i v návuki.


Pozdravte vse voditele vaše i vse svéce. Pozdrávlajo vás: kí so z Vlaškoga orsága.


Spomínajte se z voditelov vaši; kí so vám gúčali rêč Božo: šteri živlênja vö idênje gledéči, nasledüjte vero njihovo.


Podájte se záto Bôgi: prôti stante pa vrági, i odbiži od vás.


Prispodobnim tálom mladénci, podložni bojdte starišom: vsi se pa eden drügomi podvržte. Poniznost notri k sebi prikapčite. Ár Bôg tim gízdávim prôti stoji: tim poniznim pa dá miloščo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ