Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 12:11 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Vsáka kaštiga pa, dokeč je nad nami, se nám ne vídi radost bidti; nego žalost: potom pa mirovni sád pravice dá têm; kí se v njê mujštrajo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Nihče se ne veseli kazni: to namreč boli. Pozneje pa bo to prineslo žetev pravičnosti in miru tistim, ki so bili kaznovani.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Nobeno strahovanje pa se takrat, ko se vrši, ne zdi veselo, ampak bridko; pozneje pa daje tistim, ki so po njem izučeni, miru polni sad pravičnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Vsako strahovanje seveda se nam za sedaj ne zdi veselje, ampak žalost, pozneje pa daje njim, ki jih je vadilo, miru poln sad pravičnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Nobeno vzgajanje pa v tistem trenutku ni prijetno, ampak bridko. Pozneje pa daje tistim, ki jih je izurilo, miren sad pravičnosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 Slejdne kaſhtiganje pak, kadar je v'prizho, ſe nam nesdy veſselje, temuzh shaloſt: Ampak potle bo onu dallu en pokoyn ſad te pravice, tém, kateri ſo ſkusi toiſto vajeni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 12:11
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ár ta očnomegnjena lêhkôta trplênja našega jáko preveliko vekivečno žméčavo dike nám správla.


V šterom se veselíte; ako se gli edno malo zdaj (či je tak potrêbno), žalostíte vu vnôgi sküšávanjaj.


Ár istina oni so nás malo dní, kak se je njim vidilo, kaštigali: ete pa nám na hasek; naj v njegovom svestvi tál vzememo.


Krôto me je kaštigao Gospôd; ali smrti me je nej prêkdao.


Veliki mír májo, kí lübijo závezek tvoj, ino se nepoteknejo.


Ti popolni je pa močna hrána: kí po návadi gedrni rázum májo na rázloček dobroga i hüdoga.


Ár je Králestvo Bože nej jêstvina i pitvina: nego pravica i mér i radost vu svétom Dühi.


Či nástave moje oskrúnijo, i zapôved moji nezdržíjo;


Očí májo pune prâznosti, i neprestanoma grešíjo; k sebi vábijo te nepokreplene düše vu skopôsti zmujštrano srcé majôči, prekléstva sinovje.


Na dale, doli mi je djána korôna pravice; štero mi dá Gospôd vu onom dnévi, te pravičen sodec: nej pa samo meni; nego i vsêm onim; ki njegovo skázanje lübijo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ