Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Hebrejcem 10:32 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

32 Spômente se pa z ti prvi dnévov: vu šteri ste, presvečeni, vnogo boja trplivosti prenesli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

32 Spomnite se časa, ko ste spoznali resnico in postali kristjani. Kako trdno ste se držali Gospoda, čeprav ste zaradi tega morali trpeti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 Spominjajte pa se prejšnjih dni, v katerih ste razsvetljeni prestali velik boj v trpljenju:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 Spominjajte se pa prejšnjih dni, v katerih ste, potem ko ste bili razsvetljeni, prestali mnogi boj trpljenja,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 Spomnite se prejšnjih dni. Potem ko ste bili razsvetljeni, že ste v trpljenju prestali velik boj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

32 Spumnite pak na pèrve dny, v'katerih ſte vy, potehmal ker ſte bily reſvejzheni, en velik boj tèrplenja pretèrpéli,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Hebrejcem 10:32
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Naj njim odpréš oči njihove; da se povrnéjo od kmice vu svetlost, i z oblásti šatanove k Bôgi, i vzemejo odpüščanje grêhov i öročino med posvečenimi po veri štera je vu meni.


Vu vüpanji veséli; vu nevôli triplivi; vu molítvi obstôjéči.


Kâ Bôg, kí je velo z kmice svetlost síjati, je té, kí je síjao vu srcáj naši na presvečenjé spoznanja díke Bože vu obrázi Jezuš Kristuša.


Dönok, na štero smo prišli, v tistoj reguli hodmo, tisto premišiávajmo.


Ár ščém, naj znáte: kákši boj mám za vás i za té, ki so vu Laodicei, i kí so nej vidili lica mojega vu têli.


Nej ste se ešče tak borili prôti grêhi, kabi notri do krvi prôti stáli.


Ár, kí bi mogli že vučitelje bidti na vrêmen gledôč, tak je pa potrêbno vás včiti na níke piske začétka rêči Bože: i včinjeni ste tákši; liki kí mlêko potrebüjete i nej močno hráno.


Ár je nej nepravičen Bôg: kâ bí se spozábo zdela vašega i z činejnja lübéznosti; štero ste pokázali vu iméni njegovom, gda ste slüžili tim svétim i ešče slüžite.


Nemogôče je pa tim ednôk presvečenim; kí so koštali dár nebeski i tálnicke so včinjeni Dühá svétoga.


Glédajte se; naj ne zgübimo; štera smo delati: nego hole pun nájem vzememo.


Spômeni se záto odkud si vö spadno i povrni se i ta prva dela čini. Či pa nej: prídem ti hitro i kraj sünem tvoj posvečnjek z svojega mesta; či se ne povrnéš.


Spômeni se záto, kakda si vzéo i čüo; i zdrži je i povrni se. Či pa ne boš verustüvao: prídem na tébe, liki tát, i ne boš znáo, v šteroj vöri prídem na tébe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ