Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 5:21 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

21 Nevoščenôsti lüdomorstvo, pianosti, oblosünosti i ktêm prispodobna; štera vam naprê právim, liki sem vam i naprê povedao; kaj ki tákša činijo, králestva Božega ne bodo öroküvali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

21 in zavist; v pijančevanja, v orgije in podobno. Spet vam pravim, da tisti, ki to delajo, ne bodo prišli v Božje kraljestvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 nevoščljivost, uboji, pijančevanje, požrešnost in kar je temu podobnega. O tem vam napovedujem, kakor sem napovedal: tisti, ki take reči počenjajo, ne bodo podedovali božjega kraljestva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 nevoščljivosti, ubojstva, pijanstvo, požrešnost in kar je temu podobnega; o čemer vam naprej pravim, kakor sem tudi naprej povedal, da tisti, ki to delajo, ne bodo podedovali kraljestva Božjega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 nevoščljivosti, pijančevanja, žretja in kar je še takega. Glede tega vas vnaprej opozarjam, kakor sem vas že opozoril: tisti, ki počenjajo takšne stvari, ne bodo podedovali Božjega kraljestva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

21 nenaviſt, vbyanje, pyanoſt, poshreſhnoſt, inu kar je takoviga, od kateriga ſim vam ſhe poprej pravil, inu ſhe poprej pravim, de, kateri takovu delajo, ty nebodo Boshjiga krajleſtvu erbali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 5:21
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Liki vudné, pošteno hodmo: nej v oblosünosti i pianosti; nej vpostelnicaj i vhotlivostaj; nej vu njefki i nenávidnosti:


Ár či bodete pôleg têla živeli, merjéte: či te pa z Dühom dela têla vmárjali; živeli bodte.


I ne zapójte se z vínom, v kom je hotlivost: nego se napunte z svétim Dühom;


Zdaj sem pa vám písao; naj se z njimi ne zmêšáte. Či je šteri, ki se imenüje brat, ali práznik, ali skopec, ali bolvánčár, ali psüvec, ali piánec, ali zgrablívec, ztákšim ni ne jête.


I ne bode šlo v njé nikaj nečístoga i ka odürnost činí i láž: nego li tisti, ki so vu žítka knige toga Ágneca zapísani.


Ár nam je zadosta: ka smo v tom preminôčem vrêmeni žitka našega volo poganov oprávlali, hodéči vu hotlivostaj, poželênjaj, popiávanjaj, jêstvinaj, pitvinaj i v odürni bolvánstvaj.


Po šteri príde srditost Boža na siní nevernosti.


Ár, kí spíjo, vnoči spíjo; i kí se za pojijo vnoči so piani.


Tô pa právim, bratje: kâ mesô i krv králevstva Božega öroküvati nemre: niti sprjhnenjé nesprhnjenost öroküvati.


Vönê pa bodo psi i comprnicke i práznicke i lüdomorci i bolvánčarje i vsi; ki lübijo i činijo láž.


Teda erčé te král onim, ki so ž njegove dêsne: pojte blagoslovleni Očé mojega, öroküjte priprávleno vám králevstvo od začétka svêta.


Kebzüjte pa na sébe, naj se kak ne požméčajo srcá vaša z oblosünostjom, i pianostjom, i skrblivostjom živlênja, i hitro na vás pride on den.


Pošteno je hížtvo vu vsem i postela ne vujvlačéna: práznike pa i kurvêše de Bôg sôdo.


Ne pômnite, ka sem vám eta, gda sem ešče pri vas bio, pravo?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ