Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Galatom 4:14 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

14 I sküšávanje moje, štero je vu têli mojem, nej ste za nikoj meli niti ste je nej odürili: nego liki angela Božega, ste me prijali, liki Kristuš Jezuša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

14 Čeprav vam ni bilo lahko prenašati moje bolezni, me niste niti prezirali niti zavrgli. Nasprotno, sprejeli ste me kot Božjega angela, da, kot Jezusa Kristusa samega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 in da me pri vaši skušnjavi zaradi mojega telesa niste zaničevali, ne zavrgli, marveč me sprejeli kakor božjega poslanca, kakor Kristusa Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 in me niste vzlic svoji izkušnjavi na mesu mojem zaničevali, ne zavrgli, marveč kakor angela Božjega ste me sprejeli, kakor Kristusa Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 To vam je bilo v preizkušnjo, a me zaradi tega niste ne zaničevali ne zavrgli, temveč ste me sprejeli kot Božjega angela, kot Kristusa Jezusa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

14 inu vy néſte moje ſkuſhnjave, katere jeſt tèrpim po tim meſsej, ferrahtali ali sashmagali: temuzh vy ſte mene gori vseli, kakòr eniga Boshjiga Angela, ja kakòr Criſtuſa Iesuſa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Galatom 4:14
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jas sem máli i zavržen; ali z povelênja tvojega se nespozábim.


Šteri vás gori vzeme, mené vzeme gori; i šteri mené gori vzeme, té gori vzeme tistoga, ki je mené poslao.


I, šterikoli gori vzeme tákše dête vu iméni mojem, mené vzeme gori.


I odgovoréči te Král erčé njim: zaistino velim vám: kakoli ste včínili ednomi z eti bratov moji ti náj ménši, meni ste včínili.


Ki vás poslüša, mené poslüša; i ki vás zavrže, mené zavrže; ki pa mené zavrže, zavrže onoga, ki je mené poslao.


Zaistino, zaistino velim vám: kí gori vzeme tistoga, šteroga jas pošlem, mené vzeme; kí pa mené vzeme, vzeme onoga, kí je mené poslao.


I ta neplemeníta svêta, i ta zavržena je odébrao Bôg; i tá, štera nej so, naj tá, štera jeso, na nikoj správi.


Mí blázni za Kristuša volo: ví pa čedni vu Kristuši. Mí nemočni: ví pa močni. Ví odíčeni; mí pa nepošteni.


Za Krístuša tak v poselstvi hodéči, liki da bi se vam Bôg molo po nas, prosimo za Kristuša, zmérte se z Bogom.


Ár ste vsi sinovje Boži po veri vu Kristuši Jezuši.


Nej je ni Židov, niti Grk, nej je ni sluga, niti slobodnják, nej je ni mouž, niti žena. Ár ste ví vsi eden vu Kristuši Jezuši.


Znáte pa: kâ sem vám vu nemočnosti têla nazviščávao Evangeliom oprvič.


Záto kakše je bilô teda bláženstvo vaše? Ár svedočim vám: kâ, da bi mogoče bilo, očí vaše bi vö skopali i meni dálí.


Záto i mí hválo dájemo Bôgi nestanoma, kâ ste príjali rêč, štero ste čüli od nás, Božo, vzéli ste jo nej, liki človečo réč, nego, (kakti je zaistino) liki Božo rêč; štera i dela vu vami, ki verjete.


Záto, kí nás zavrže, ne zavrže človeka: nego Bogá; kí je v nás dáo svojega S. Dühá.


Z dávanja stána se ne spozábte. Ár so po tom níšteri neznajôč angele príjali na stán.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ