Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filipljanom 2:2 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Napunte mojo radost; naj tô ísto míslite, tô isto lübéznost máte; edne düše i edne mísli bojdite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

2 me razveselite s tem, da boste enih misli povezani med seboj v ljubezni in boste imeli skupen cilj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 dopolníte moje veselje s tem, da boste istih misli in boste imeli isto ljubezen; da boste enega duha in enega mišljenja;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 napolnite mi veselje s tem, da ste složni, da imate eno ljubezen, enodušno ravnate, za eno skrbite;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 dopolníte moje veselje s tem, da ste istih misli in iste ljubezni, ene duše in enega mišljenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

2 taku naponite moje veſselje, de ſte ene miſli, de enako lubesen imate, de ſte ene vole inu manunge,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filipljanom 2:2
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Za volo bratov i priátelov moji bom te mír vö proso.


Kí má záročnico, záročnik je; priátel pa záročnika, kí stojí ino ga čüje, z radostjov se radüje nad glásom záročnika. Záto eta moja radost se je spunila.


Tê so vsi bilí stálni ednáko v molítvaj i v prošnjaj z ženami i z Máriov máterjov Jezušovov i z bratmi njegovimi.


I vu spunjávanji Risálskoga dnéva, bilí so vsi edne pámeti na ednom mesti vküp.


I vsáki dén stálni, edne pámeti, bodôči vu Cérkvi, i lámavši krüh po hižaj, jemáli so jêstvino z veseljom i zprôstim srcom.


Po rokáj pa apoštolov so včinjena znamênja i čüda med lüdstvom vnôga (i bilí so edne pámeti vsi vu trnáci Šalamonovom).


Edene mísli bojdte med sebom. Visika od sébe ne mislite: nego ktim nisikim se pridávajte. Ne bojdte čedni samí vsebi.


Opominam pa vás, bratje, po iméni Gospodna našega Jezuša Kristuša: naj tô isto gučíte vsi; i naj ne bodo med vami razčêsanjá; bojdte pa vjedínjeni v ednoj pámeti i v ednom znánji.


Obslêdnjim, bratje, radüjte se, poprávlajte se, obeseljávajte se, edno míslite, mér mête: i Bôg lübéznosti ino méra bode z vami.


I písao sem vám tô isto: naj, gda k vám prídem, nemam žalosti od oni, nad šterimi bi se meo radüvati zavüpavši se na vás vse; kâ je moja radost vsê vás.


Nej samo pa vu prihájanji njegovom: nego i vu obeseljávanji; šterim je obeséljeni nad vami nazviščávajôči nám vaše želênje, vaše jôkanje, vašó lübéznost, nad menom tak; da sem se ešče bole radüvao.


Vsigdár vu vsákoj molítvi mojoj za vse vás zradostjov molítev činéči.


Rêč žítka pred sebom mête meni na hválo na dén Kristušov; kâ sam nej zamán drkao, niti sem nej zamán delao.


Ár nikoga nemam ednáke z menom düše; ki bi se tak verno za tá, štera so okôli vás, skrbo.


Evodiáša opomínam i Sintikeša prosim: naj edne misli bodeta vu Gospodni.


Ár, či sem vu têli daleč od vás: dönok vu dühi sem med vami radüvajôči se i glédajôči vaš réd i krepkost vaše vere vu Kristuši.


Mí smo pa dužni hválo dati Bôgi vsigdár za vás, bratje lübléni od Gospodna: kâ vás je Bôg odébrao od začétka na zveličanje vu posvečenjê Dühá i veri istine.


I želém te viditi, spomínajôči se z tvoji skúz: naj se z radostjov napunim.


Zaistino brat, jas te ščém vžívati vu Gospodni: rashládi črêva moja vu Gospodni.


Radüvao sem se jáko: kâ sem najšao z sinôv tvoji hodéče v istini; liki smo zapovid vzéli od Očé.


Vékšo od eti radost nemám: kák, gda čüjem; ka moji sinovje v istini hodijo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ