Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filipljanom 1:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Nad občinstvov vašov vu Evangeliomi od prvoga dnéva notri do vezdášnjega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 ker ste od tistega trenutka, ko ste prvič slišali veselo sporočilo o Kristusu, pa vse do danes, pomagali širiti to novico.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 ker se udeležujete dela za evangelij od prvega dne do danes.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 da ste se udeleževali širjenja evangelija od prvega do današnjega dne,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 zaradi vašega občestva v evangeliju od prvega dne do zdaj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 de ſte vy dileshni poſtali tiga Evangelia, od pèrviga dne, do ſadanaſhniga zhaſsa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filipljanom 1:5
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I bilí so stálni vu návuki apoštolov i vu občinstvi, i vu lámanji krüha, i molítvaj.


Či so pa níke vêke vö vlomlene, tí si pa loška olíva bodôča v njé vcepleni i včinjen si tálnik korenjá i tüčave olíve:


Vu potrêbčinaj svécov tálnicke; stán dávanja naslednícke.


Ár se je dopadnolo Macedonskim i Ahainskim: ka bi kákšo zbérico poslali siromákom oni svéti, kí so v Jerušálemi.


Veren je Bôg: po kom ste pozváni na občinstvo Siná njegovoga Jezuša Kristuša Gospodna našega.


Na znanje pa vám dámo bratje, miloščo Božo; štera je dána gmajnam Macedonskim.


Kâ so poganje znami vrét öročnicke i znami edno têlo znami vrét tálnicke obečanja njegovoga vu Kristuši po Evangeliomi.


Ščém pa, naj znáte, bratje; kâ so mojega robstva dugovánja bole na naprê idênje Evangelioma prišla.


Kí istina z njefke Kristuša nazviščávajo nej čísto: štímajo, ka tak vékšo nevolo prineséjo mojmi vézanji.


Li, kak je vrêdno, pôleg Evangelioma Kristušovoga hodite: naj, ali prídem i vídim vás, ali ôzdaleč bodôči, čüjem eta od vás; kâ stojite vu ednom Dühi z ednov düšov se navküp borivši za vero Evangelioma.


Liki je i pravično meni tô misliti od vsê vás; geto vás vu srci mám, i vu vôzi mojoj i vu zgovárjanji i potrdjávanji Evangelioma: liki kí ste vsi tálnícke zmenom vrét milošče.


Záte, lübléni moji, kak ste vsigdár pokorni bilí nej li samo teda, gda sem pri vas nazôči bio; nego zdaj vnogo bole, da sem daleč od vás: ztrahotov i ztrepetanjem svoje zveličanje oprávlajte.


Sküššanje njegovo pa znáte: kâ, liki oči dête, tak je z menom slüžo vu Evangeliomi.


Takáj prosim i tebé, moj veren prežnják: na pomôč boj onim ženám; štere so se vu Evangeliomi z menom vrét borile i z Kelemenom i zdrügimi pomočníki mojimi; šteri iména so vu knigaj žítka.


Či me záto máš za tivárišša: primi ga gori, liki mené.


Ár smo tálnicke včinjeni Kristušovi; či li začétek podstati notri do konca trdno obdržimo.


Šimon Peter sluga i Apoštol Jezuš Kristušov têm, kí so z nami vrét to rávno tak drágo vero vzéli vu pravici Bogá našega i zveličitela Jezuša Kristuša.


Štero smo vidili i čüli: tô nazviščávamo vám; naj i ví občino máte znami, i občina naša bojdi z Očom i Sínom njegovim Jezuš Kristušom.


Či pa vu svetlosti hodimo; liki je on vu svetlosti: občino mámo eden z drügim: i krv Jezuš Kristuša Siná njegovoga očiščáva nás od vsega grêha.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ