Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Filipljanom 1:11 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Napunjeni s sádom pravice po Jezuš Kristuši na díko i hválo Božo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

11 Naj vam ne primanjkuje dobrih dejanj, polnih ljubezni. Ona naj krasijo vaša življenja. To pa bo prineslo slavo in hvalo Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 napolnjeni po Jezusu Kristusu s sadom pravičnosti v slavo in hvalo božjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 napolnjeni s sadom pravičnosti, ki se množi po Jezusu Kristusu, v slavo in hvalo Bogu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 izpolnjeni s sadom pravičnosti, po Jezusu Kristusu, v slavo in hvalo Božjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

11 napolneni ſtémi ſaduvi, te pravice, kateri ſe ſkusi Iesuſa Criſtuſa godé (notri u'vas) h'zhaſti inu hvali Boshji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Filipljanom 1:11
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Té je, liki drêvo pri járki posadjeno, štero prinesé sád svoj, vu svojem vrêmeni, šteroga lístje nepovêhne, i vse kakoli de činío, srečno bode.


Tak se naj svêti svetlost vaša pred lüdmi: da vidijo vaša dobra dela, i dičijo Očo vašega, ki je vu nebésaj.


Nej ste me ví odébrali; nego jas sem vás odébrao, i postavo sem vás, naj idete i sád prinášate, i sád vaš ostáne; da, kakoli bodete prosili Očo vu iméni mojem dá vám.


Vsáko rozgo, štera vu meni ne prináša sáda, kraj jo vreže; i vsáko, štera sád prináša, očísti jo, naj več sáda prináša.


Vu etom se díči Oča moj, naj vnogo sáda prinášate, i bodete moji vučenícke.


Záto, gda tô skončam i zapečátim v njih ete sád, šô bom po vas vu Španjolski orság.


Zdaj pa oslobodjeni od grêha, slüžbenícke pa Boži včinjeni, máte sád vaš na posvečenjé, konec pa žítek vekivečni.


Záto, ali jête, ali pijéte, ali kâ šté činíté, vsa Bôgi na diko činte.


Kí pa dáva semen sêjáči: naj vám dá i krüha na jêstvino; i povnôža sêtvo vašo, i včini, da rasté náras pravice vaše).


Naj bomo na hválo díke njegove mi, kí smo se prvle vüpali vu Kristuši.


Kí je zádava öročíne naše na odrêšenjé ti lastivni na hválo díke njegove.


Ár smo njegova náprava stvorjeni vu Kristuš Jezuši na dobra dela: štera je pripravo Bôg; naj vu njí hodimo.


(Ár je sád Dühá vsa dobrôta i pravica i istina.)


Nej kâ bi ískao dár; nego íščem sád obiljávajôči vu račúnanji vašem.


Naj hodite vrêdno Gospodni na vse dopádnenjé vu vsem dobrom deli sád prinášajôči i rastéči vu spoznanji Božem.


Šteri je i k vám prišao, liki i na ves svêt: i roden je povsud, liki i vu vami, od šteroga dnéva ste čüli i spoznali miloščo Božo vu istini.


Naj se odíči imé Gospodna našega Jezuša Kristuša vu vami i vu njem pôleg milošče Bogá našega i Gospodna Jezuša Kristuša.


Naj se pa včíjo i ti naši z dobrim delom naprê státi, gde so potrêbni; naj ne bodo brezi sáda.


Vsáka kaštiga pa, dokeč je nad nami, se nám ne vídi radost bidti; nego žalost: potom pa mirovni sád pravice dá têm; kí se v njê mujštrajo.


Živlênje vaše med poganmi naj dobro bode: da, vu kom vám prôti gučíjo liki hüdodelnikom, zdobri dêl vaši vidôči vaš žítek díčijo Bogá vu dnévi priglédanja


I ví se, liki žívi kamni, gori zidajte; naj bodete dühovna hiža, svéto popôstvo na áldüvanje dühovni áldovov, priétni Bôgi po Jezuš Kristuši.


Ví ste pa rod odebráni, králevsko popôstvo, národ svéti, lüdstvo zadoblenjá: naj nazveščávate dobra dela onoga; ki vás je z kmice pôzvao na čüdno svojo svetlost.


Či se psüjete za Kristušovoga iména volo: bláženi ste. Ár te díke i Bogá Düh nad vami počíva, kí se po njih preklinja; po vás se pa díči.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ