Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 4:25 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Záto doli dênte láž i gúčte istino vsákši zblíznjim svojim: ár smo edendrügoga kotrige.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 Več ne lažite drug drugemu! Govorite resnico, kajti pripadamo drug drugemu in kadar lažemo drug drugemu, škodujemo tudi sami sebi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Zatorej opustite laž in govorite vsak s svojim bližnjim resnico, ker smo udje med seboj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 Zato, iznebivši se laži, govorite resnico vsak z bližnjim svojim, ker smo udje med seboj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Zato opustite laž in govorite resnico vsak s svojim bližnjim, saj smo med seboj deli enega telesa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

25 Obtu poloshite lashé od ſebe, inu govorite riſnizo, vſakoteri s'ſvoim blishnim, potehmal, kadar ſmo my vudi mej ſabo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 4:25
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Odvrni od méne jálno pôt, i darüj mi právdo tvojo.


Kí nepokárano hodi, i pravico činí; i kí istino gučí z srca svojega.


Ka se zvišávaš vu zločastnosti, o zmožen; da milošča boža vsákdén trpí?


Ví ste z očé vragá, i poželênja očé vašega ščéte činiti. On je lüdomorec bio od začétka, i vu istini je nej ostano záto, kâ nega istine vu njem. Gda guči láž, z lastivni svoji misel guči, ár je lažec i oča laže.


Tak smo vnôgi edno têlo vu Kristuši; eden drügoga smo pa kotrige.


Ár eden krüh, edno têlo smo vnôgi. Ár smo vsi ednoga krüha tálnicke.


Ár, či sem se v kom pred njim z vami hválo, nej sem se osramoto: nego, liki smo vám vsa vu ístini gúčali, tak i hvála naša od Tituša se je za istinsko najšla.


Istíno delajôči pa vu lübéznosti, rásmo vnjem vsegavêč, kí nám je gláva, tô je Kristuš.


Ka se vám pristája doli djáti pôleg prvoga živlênja toga stároga človeka skvárjenoga pôleg žél zapelávanja.


Vsáka britkost i čemér i srd i krič i preklinjanje kraj bodi od vás zevsov hüdôbov.


Ár smo kotrige têla njegovoga ž njegovoga mesá i z kôst njegovi.


Zdaj pa doli dête i vi vsa eta: srditost, čemér, hüdôbo, preklinjanje, rúžno gúčanje, z vüst vaši.


Ne lažte eden na drügoga: da ste že doli slekli toga stároga Človeka ž njegovimi delami.


Práznikom, sámcole žákom, lüdikrádcom, lažcom, krívopriségávcom: i či je ešče kâ drügo prôti zdravomi návuki položeno.


Kí vu skazlivosti laží právijo i zvorcano májo düšnovêst svojo.


Erkao je pa niki ž njih lastivni njihov prorok: Kretánci so vsigdár lážci, hüde divjáčine, manji trbühi.


Vu vüpanji žitka vekivečnoga; šteroga je obečao te nelažlivi Bôg pred vekivečnim vrêmenom.


Záto i mí, geto tákši oblák svedokov okoli sébe mámo, doli dênmo vse bremem i okoli nás krepko stojéči gréh: po trplivosti bêžmo v tom, pred nás postávlenom, boji.


Záto doli dente vso rúžnost, i obilnost hüdôbe: v krotkosti primte to vsajeno rêč; štera je zmožna zdržati düše vaše.


Tá dente záto vso hüdôbo, i vso jálnost, i skazlivosti i nevoščenôsti, i vse ogrizávanje.


Ti bojéči pa ino neverni i odürni i lüdomorcov i práznikov i comprnikov i bolvánčarov i vsê lažcov njihov tál bode vu z ognjom i žveplom goréčoj mlaki; štera je ta drüga smrt.


Vönê pa bodo psi i comprnicke i práznicke i lüdomorci i bolvánčarje i vsi; ki lübijo i činijo láž.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ