Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 4:24 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

24 I oblêčti nôvoga človeka pôleg Bogá stvorjenoga vu pravici i svestvi te istine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

24 Oblecite “novega človeka”, kot oblečemo novo obleko. Bodite novi, drugačni ljudje, sveti in pravični.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

24 in si oblecite novega človeka, ki je po Bogu ustvarjen v resnični pravičnosti in svetosti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

24 in ste oblekli novega človeka, ustvarjenega po Bogu v pravičnosti in svetosti resnice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

24 in oblečete novega človeka, ki je po Bogu ustvarjen v pravičnosti in svetosti resnice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

24 inu oblejcite tiga noviga zhlovéka, kateri je po Bugi ſtvarjen, v'pravi pravici inu ſvetuſti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 4:24
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vu svestvi i vu pravici pred njim vse dni žitka našega.


Posvéti je vu istini tvojoj, Rêč tvoja je istina.


I ne priglihávajte se k etomi svêti: nego se premênte po ponovlenjej pámeti vaše; naj sküsite, ka je vola Boža ta dobra, vugodna i popolna.


Nôč je preminola; dén se je pa priblížo: odvržmo záto ta dela kmice i oblêčmo rožjé svetlosti.


Nego oblêčte Gospon Kristuš Jezuša; i na têla tak skrb ne mête; ka bi je hránili na poželênje.


Záto pokopaní smo ž njim po krsti vu smrt: da, liki je gori stano Kristuš z mrtvi po diki Očé, tak i mí vu nôvoti žítka hodmo.


Zdaj smo pa oslobodjeni od právde; geto smo ji mrli; vu šteroj smo prvle držáni bilí: naj slüžimo vu novoti dühá, i nej v starosti píska.


Ár štere je naprej spoznao, té je i odébrao: naj bodo prispodobni k obrázi Siná njegovoga, i on bode prvorodjeni med vnôgimi bratmi.


Ár je potrêbno, naj to sprhlivo obličé nesprhlivost i to mrtelno obličé nemrtelnost.


Mí pa vsi z odkritim licom Gospodnovo díko liki v gledali glêdajôči v tisti obráz se preminjávamo od díke na díko, liki od Gospodnovoga Dühá.


Záto ne pomenkamo: nego, či se i vünêšnji naš človik zrüšáva, dönok te znotrêšnji se ponávla od dnéva do dnéva.


Záto či je što vu Kristuši; nôvo stvorenjé je: ta stára so prêšla, ovo vsa so nôva včinjena.


Ár, kikoli ste vu Kristuša okrstšeni: Kristuša ste oblekli.


Ár vu Kristuš Jezuši niti obrizávanje kâ valá, niti neobrizávanje: nego nôvo storjenjé.


Ár smo njegova náprava stvorjeni vu Kristuš Jezuši na dobra dela: štera je pripravo Bôg; naj vu njí hodimo.


Protivnost vu têli svojem, tô je právde zapovéd, vu návukaj bodôčo, je odevzéo; da bi dvá stvôro vu sebi na ednoga nôvoga človeka, i tak bí včíno mér.


Oblêčte na sé vse rožjé Bože; da bodte mogli státi prôti jálnomi vrájžemi šütanji.


Kí je dáo sám sebé za nás, da bi nás odküpo od vse neprávdenosti i očisto sebi lüdstvo lastivno, vrêlo vu dobri delaj.


K sini pa: tvoj králevski stolec, ó Bôg! na veki veke; palica rávnosti je palica králevstva tvojega.


Mér mête zevsêmi i svestvo: brezi šteroga nišče ne bode vido Gospodna.


Liki zdaj narodjena deca, rêči Bože brezi jálnosti bodôče mlêko želte: naj v njem rasteté.


Po šteroj so nám velika i drága obečanja darüvana: naj po tê bodete Bože natúre tálnicke, pobegnovši od na svêtí vu po zelênji bodôčega skvarjenjá.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ