Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Efežanom 1:5 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Zrendelüvavši nás naprê na sinovčino po Jezuš Kristuši vu sebi pôleg dopádnenjá vôle svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

5 Že od samega začetka je bil njegov namen, da bi nas storil za člane svoje družine, s tem da je poslal svojega Sina Jezusa Kristusa, ki je za nas umrl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 nas je vnaprej določil, naj bomo po sklepu njegove volje zanj posinovljeni po Jezusu Kristusu

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 odmenivši nas naprej za sinovstvo po Jezusu Kristusu za sebe, kakor je ugajalo volji njegovi,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 vnaprej določil, naj bomo po Jezusu Kristusu njegovi posinovljeni otroci. Takšen je bil blagohotni sklep njegove volje,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Dalmatinova Biblija 1584

5 inu je nas odlozhil, de bi nas gori vsel k'Otrokom ſam ſebi, ſkusi Ieſusa Criſtuſa, po dobrim dopadenju njegove vole,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Efežanom 1:5
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I nej jo je spoznao: dokeč je nej parodila sina svojega prvorodjenoga; i zváo je imé njegovo Jezuš.


Vu onoj vöri se je veselio v dühi Jezuš, i erkao je: hválo tebi dájem, Oča, Gospodne nébe i zémle, kasi skrio eta od ti môdri i spametni, i oznano si je tim máličkim! Zaistino Oča, ár je tak bíla dobra vola pred tebom.


Možjé Ninive gori stánejo vu sôdbi z etim národom, i skvarjüvali ga bodo, ka so se povrnoli na predgo Jônašovo; i ovo več je od Jónaša eti.


Ne boj se málí šereg; ár se je dopadnolo Oči vašemi dati vám králevstvo.


Kí so ga pa gori prijali, dáo je onim oblást, naj sinovje Boži bodo, tim vervajôčim vu iméni njegovom.


I nej za té národ samo: nego naj i siní Bože, kí so rastepeni, vküp správi vu edno črêdo.


Velí njê Jezuš: ne dotekni se me. Ár sem ešče nej gori šô k Oči mojemi. Idi pa k mojim bratom i erči njim: gori idem k mojemi Oči, i k vašemi Oči; i k mojemi Bôgi, i k vašemi Bôgi.


Gda bi pa poganje eta čüli, radüvali so se i díčili so rêč Gospodnovo, i vervali so; kikoli so bili zrendelüvani na žítek vekivečni.


Nej samo stvorjenjé pa: nego i oni, kí prvotino dühá májo. I mí samí vu sebi zdühávamo čakajôči sinovčino, tô je odküplenjé têla našega.


Pavel pozváni Apoštol Jezuš Kristušov po Božoj vôli i Šošteneš brat.


Ár, da je vu modrôsti svojoj nej spoznao ete svêt modrôsti Bogá, dopadnolo se je Bôgi po bláznosti predganja zveličati te vervajôče.


I bom vám za Očo i ví bodete meni za Sini i čeri: právi te vsamogôči Gospôd.


Ár ste vsi sinovje Boži po veri vu Kristuši Jezuši.


Vu njem, v kom smo i öročíno vzéli mi naprê zrendelüvani pôleg gori djánja toga; kí vsa činí pôleg tanáča vôle svoje.


Geto nam je na znánje dáo skrovnost vôle svoje pôleg dopadnenjá svojega; štero je naprê vu sebi gori djáo.


Ár je Bôg, ki dela vu vami i tô, naj ščéte, i tô, naj delate; kak se njemi dopádne.


Ár se je dopadnolo Oči: naj vu njem vsa punost prebíva.


Za štero se i molimo vsigdár za vás: naj vás vrêdne včiní toga pozvánja Bôg naš i napuni vse dopádnenjé dobrôte svoje i delo vere vu zmožnosti.


Štero je k časi i Bôg posvedočo znamênji i z čüdami i z vnôgimi močmi, i zrazdiljávanji svétoga Dühá pôleg svoje vôle.


Glédajte, kákšo lübézen nám je dáo Oča: naj se Boži sinovje zovémo. Záto ete svêt ne pozna nás: ár ne pozna njega.


Ki obláda; vsa bode öroküvao: i jas njemi bodem Bôg; i on meni bode sin.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ