Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 9:26 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

26 Gda bi pa Šauluš vu Jerušálem prišao, sküšávao se je pridrüžiti k vučeníkom; i vsi so se ga bojali ne vervavši, ka bi vučeník bio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

26 Savel je prišel v Jeruzalem. Tam se je hotel pridružiti skupini Jezusovih učencev, vendar ti niso verjeli, da je res začel slediti Jezusu. Zelo so se ga bali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

26 Potem ko je Savel prišel v Jeruzalem, se je poskušal tam pridružiti cerkvi. Toda vsi so se ga bali, ker niso mogli verjeti, da je res postal kristjan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Ko je prišel v Jeruzalem, se je skušal pridružiti učencem, pa so se ga vsi bali, ker niso verjeli, da je učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Ko pa pride v Jeruzalem, se je poskušal pridružiti učencem; ali vsi so se ga bali, ker niso verjeli, da je učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Prišel je v Jeruzalem, kjer se je skušal pridružiti učencem. Toda vsi so se ga bali in mu niso verjeli, da je učenec.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 9:26
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I teda se spáčijo vnôgi, i eden drügoga v roké dájo i odürjávali bodo eden drügoga.


Nego v Damaškuši bodôčim oprvič i v Jerušálemi i po vsoj krajini Judee, potom i poganom sem nazviščávao: ka bi pokôro činíli i povrnoli bi se k Bôgi vrêdna pokôre dela činéči.


Gda bi pa odpüščeni bilí, šli so k svojim lastivnim, nazvêstili so njim, kakoli so njim vládnicke popovski i stariši erkli.


I, gda bi hráno k sebi vzéo, pokrêpo se je. Bio je pa Šaul z vučeníkmi vu Damaškuši nikeliko dní.


Vučenícke so ga pa vzéli v nôči, i prêk zída so ga djáli i doli so ga püstili vu korbli.


Tô je pa včinjeno za volo krívi bratov; kí so notri zplezili i prišli na nastrêganje naše sloboščine, štero mámo vu Kristuš Jezuši; naj nás vu slüžbo vržejo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ