Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 9:25 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

25 Vučenícke so ga pa vzéli v nôči, i prêk zída so ga djáli i doli so ga püstili vu korbli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

25 zato so ga njegovi neke noči v veliki košari spustili skozi odprtino v zidu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

25 so ga kristjani ponoči spustili v košari čez mestno obzidje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Njegovi učenci pa so ga vzeli in ga ponoči v košu spustili po zidu na tla.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 toda učenci njegovi ga vzemo po noči in ga spuste čez zid po vrvi v košu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Zato so ga učenci neko noč vzeli in po vrvi v košari spustili čez mestno obzidje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 9:25
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I jeli so vsi i nasičeni so; i nábrali so, ka je gori ostanolo zlámanja drobtinja sedem košárov puni.


Vučenicke so pa skončali, ka bi ji vsáki pôleg svoje premôči na slüžbo, kâ poslao vu Judei prebivajôčim bratom.


Na zvêst je pa dáni Šauluši tanáč njihov i strážili so vráta dén i nôč, da bi ga bujli.


Gda bi pa Šauluš vu Jerušálem prišao, sküšávao se je pridrüžiti k vučeníkom; i vsi so se ga bojali ne vervavši, ka bi vučeník bio.


I skôs obloka vu košári sem püsčen doli po zídi i tak sem vujšao njegovim rokâm.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ