Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Djánje 8:19 - Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

19 Govoréči: dájte i meni tô oblást; da, na kogakoli položim rokè, vzeme Dühà švètoga

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

19 »Prosim, dajta še meni to sposobnost,« je rekel, »da bo vsak, na kogar bom položil roke, dobil Svetega Duha.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

19 “Pomagajta mi, da bom tudi jaz lahko polagal roke na ljudi, pa bodo sprejeli Svetega Duha.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

19 in rekel: »Dajta še meni to oblast, da bo vsak, na kogar položim roke, prejel Svetega Duha.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

19 in reče: Dajta tudi meni to oblast, da prejme svetega Duha, na kogarkoli položim roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

19 in rekel: »Dajta tudi meni moč, da bo vsak, na kogar bom položil roke, prejel Svetega Duha!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Djánje 8:19
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kakda morete ví vervati, geto díko eden drügoga jemléte; i díko, štera je od samoga Bogá, ne íščete?


Teda sta djála roké na njé, i vzéli so Dühá svétoga.


Gda bi pa Šimon vido, kâ se po devanji Apoštolski rôk svéti Düh dáva, ponüjao njim je pêneze.


Peter njemi pa erčé: srebro tvoje ti naj s tebom bode na pogübelnost; kâ štímaš, ka se Boži dàr za pêneze láda.


Písao sem gmajni: ali ov, kí ščé prvi bidti med njimi, Diotrefeš, nej nás je notri vzéo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ